Welcome to session #2 of the online space Migratory Times, “Silhouettes.”
Silhouettes are made by amateurs, artists, alike, and even cast as a shadow in the everyday. A silhouette is a shadow, profile, miniature cuttings, shadow portrait, illuminating a relationship between light and dark. Utilized by artists and activists alike, the mobilization of the silhouette in the visual has, as described by Gwendolyn DuBois Shaw, the capability to image race and “otherness.” Some silhouettes are iconic – where the relationship between the light and dark have captured local and global imaginaries. Kara Walker’s paper silhouettes tell a story of the US south as one shaped by violence, both sexual and racial. The Mothers of Plaza de Mayo, an association formed in the 1970s, drew awareness to the disappearances occurring during the Argentinian dictatorship (1976 – 1983). Through shadows, the place with light and dark, outlines, silhouettes speak. As this session illuminates, silhouettes manifest in intentional and unintentional actions by artists, community members, scholars, and producers. The image that is created through the interplay and production of light and dark, speaks to coloniality and oppression. As described by Maria Lugones, “Given the coloniality of power, I think we can also say that having a dark and a light side is characteristic of the co-construction of the coloniality of power and the colonial/modern gender system” (2007).
This session includes events that occurred since 2017. It includes a Salon of the Institute of (Im)Possible Subjects with Pedro Pablo Gomez, that occurred in March 2017 – transcripts and audio of the salon are featured. This session also features pedagogical conversation, a Salon with the Institute of (Im)Possible Subjects – Silhouettes: Migration, (Un)Documented, and Pedagogies, where IiS members Fukushima and Benfield facilitated discussions surrounding the work of Sonia Guiñansaca and artist and muralist Ruby Chacón, and invited Crystal Baik, Jose Manuel Cortez, Cindy Cruz, Marie Sarita Gaytan and Juan Herrera. Silhouettes include the contributions of the artist Kakyoung Lee and her work from the “Barbed Wire Series” which consists of a series of prints, multi-channel moving-image installation, and a cat’s cradle shadow installation. Stills from Kiri Dalena’s Arrays of Evidence Installation, are showcased, in which this project was also contributor to the Migratory Times Project. Also included are images and the video, “Christmas in our Hearts” by RESBAK (RESpond and Break the silence Against the Killings), a collective of artists, media practitioners, and cultural workers that unite to condemn in the strongest possible terms the Duterte regime’s brutal war on drugs. In the Spirit of Itzpaplotl, Venceremos, introduces a feminist collaboration between artist and painter, Ruby Chacón, photographs by Flor Olivo, and feminist scholarly research by Dr. Sonya Alemán. Additionally, featured video and images produced through “Women in Migration” (2017) which consisted of a collaboration between the Institute of (Im)Possible Subjects (IiS) with the University of Utah Museum of Fine Arts A.C.M.E. session featuring IiS members Dalida Maria Benfield, Damali Abrams, and Annie Isabel Fukushima, and collaborations with UMFA Jorge Rojas and Emily Izzo and Utah community members Romeo Jackson, Maria, Yehemy, Veronica, Alejandra, Ashley, Jean, Alex, Akiva, Kylee, Andrew, and Christina. Therefore, Silhouettes is an invitation to scholars, artists, visual producers, the everyday person, to submit works that speak to the coloniality and oppression through the silhouette.
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
Session #2
Session #2: Silhouettes
Transcript: Migratory Times Salon with Pedro Pablo Gomez in English
Transcript in English
Dalida Maria Benfield
Thank you very much Jen & José Eduardo
I’m giong to introduce pedro Pablo
I only have the text in Spanish so Jen & José Eduardo, can begin
Ok, Pedro Pablo Gómez Moreno is a PHD in an cultural studies
Latin American
she reads his bio very quickly!! https://udistrital.academia.edu/PedroPabloG%C3%B3mez
10:19 AM
perhaps please post in the google doc
10:19 AM
too many proper names too quickly
He teaches on undergrad level in visual arts and in the master’s in art studies
10:19 AM
he directs research into poesis XXI and cultural studies in m master’s and phd and level cultural studies
10:19 AM
his various books will be listed in the google doc
please see google doc for his bio!
also just to say, annie, i believe you are the only person here at the moment who doesn’t speak spanish! so this interpretation is just for you, your own private experiment, with much affection!!
10:20 AM
we can translate his bio later, so it’s in english in the google doc
10:20 AM
currently he directs artistic studies, a magazine of creative research
10:21 AM
coordinates the doctoral commitment for art studies
10:21 AM
many many thanks, again, Pedro Pablo, for being here with us to discuss your essay.
10:21 AM
It’s the first chapter that wer’e currently looking at, from your book HD, Haceres Decoloniales.
Gracias de nuevo Pedro Pablo por estar con nosotrxs, estamos aquí para hablar de tu texto, y por favor, empeza.
10:22 AM
Pedro Pablo Gomez
Good morning to everyone
10:22 AM
Thanks very much Dalida, for your introduction.
I hope you can hear me ok.
10:22 AM
And that I’m speaking sufficiently slowly for the translation/interpretation.
AM
can you hear me ok?
10:22 AM
Yes, it’s good you’re speaking slowly because the translators need you to speak slowly.
10:22 AM
Very good.
10:22 AM
good.
I’d like to introduce the central idea from the text
10:22 AM
a general idea that’s simple but very profound.
10:23 AM
At the same time, it’s the central idea from my doctoral thesis.
This idea: Modernity and colonialit operae
10:23 AM
sorry
10:23 AM
computer glitch
modernity and coloniality operate via borderification
10:23 AM
building borders
10:23 AM
this is a theoretic and epistemological distciont that’s very important
AM
this is an idea that’s not complete
just the first part of the idea around the awy that coloiality produces borders
10:24 AM
part of a larger and more complete theory
10:24 AM
the second part consists of understanding how, starting in the 16th century
with the “discovery” of america
10:24 AM
until today
10:24 AM
people have resisted the borderification of modernity
10:24 AM
in a way that’s very simple
if modernity constructs borders
10:24 AM
limits, classifications,
10:24 AM
the resistence that we might today cal decolonial
consists in building bridges, seeking different modes of social reclassification
10:25 AM
different ways to order things or order knowledge in the world.
10:25 AM
among those people who work around these processes of thinking in other modes
10:25 AM
thinkingfrom and through borders
this is of course not an idea that’s original to me
i’m not the first person who’s thought and written about border ideas
(he froze not sure who he mentioned)
10:25 AM
artists are a very important element of the folks who are building bridges and opening borders
10:26 AM
toward thinking in a different way
10:26 AM
as our translators from today said, — to work with language to facilitate translations
10:26 AM
bridges can be translations — and translation is very important in our process
10:26 AM
how to build bridges…
so artists are decolonial makers
José Eduardo Sanchezraul who is with us today
AM
José Eduardo Sanchezim looking for the list, thank you fo ryour patience
10:27 AM
José Eduardo Sanchezso these artists are alex dollings (sp)
10:27 AM
José Eduardo Sanchez(sp)
osé Eduardo Sanchezdaniel britanichales (sp)
10:27 AM
José Eduardo Sanchezmaria y robert
10:28 AM
José Eduardo Sanchezisaac carrillo from mexico
osé Eduardo Sanchezvery excited to meet isaac they are a mayan artist
José Eduardo Sanchezmarisol cardenas from ecuador
10:28 AM
José Eduardo Sanchezwho works with an afrodescendant women collective
José Eduardo Sancheza colombian artist who makes offerings to nature
10:28 AM
José Eduardo Sanchezas a way to decolonize nature
José Eduardo Sanchezand finally rosa tizoi (sp)
10:29 AM
José Eduardo Sanchezan indigenous colombian artist
10:29 AM
José Eduardo Sanchezshe creates paintings with natural pigments
10:29 AM
José Eduardo Sanchezfrom seeds of different colors
José Eduardo Sanchezthe paint also has smells, she paints with scented paints
10:29 AM
José Eduardo Sanchezthey smell great and they fill up the exhibit space
10:29 AM
José Eduardo Sanchezi wouldn want to take too much time but also want to interact with you
10:30 AM
José Eduardo Sanchezbut the idea of this exposition, it is one more moment
José Eduardo Sanchezof something wee been working on for a while
José Eduardo Sanchezof these decolonial aesthetics
José Eduardo Sancheznot just with artists but with makers
10:30 AM
José Eduardo Sanchezan artist is a maker,
José Eduardo Sanchezbut the idea of making is not restricted to just artists
10:30 AM
José Eduardo Sanchezthese makers work to create bridges when coloniality creates borders
10:31 AM
José Eduardo Sanchezthabnks for you attention, i could talk longer
10:31 AM
José Eduardo Sanchezbut id like ot open up the coversation
10:31 AM
Raul
José Eduardo Sanchezcan you hear me pedro?
10:31 AM
José Eduardo Sanchezyes, i have a small comment
10:31 AM
José Eduardo Sanchezbased on geneologies and our decolonial thinking
José Eduardo Sanchezthe border thinking did not start with walter mignolo
10:31 AM
José Eduardo Sanchezit starts in the 60s with gloria anzaldua
10:32 AM
José Eduardo Sanchezwith the chicano feminists
10:32 AM
José Eduardo Sanchezitś important for this to be part of the history
José Eduardo Sanchezone of the issues we see is in the translation of these texts
José Eduardo Sanchezi know your first encounter was with mignolo in the andean university
José Eduardo Sanchez i would like to send you the link to the anzaldua book
José Eduardo Sanchezit is called the border line
10:33 AM
José Eduardo Sanchezi want to include that
José Eduardo Sanchezas latinx living in the us
José Eduardo Sanchezwe have always focused on building bridges
José Eduardo Sanchezand i don want your story to be misinterpreted
10:33 AM
Pedro
José Eduardo Sancheziḿ in agreement with your opinion
José Eduardo Sanchez i would also like to introduce the idea of the exhibit
10:33 AM
José Eduardo Sanchezit will be in bogota in the fall
10:33 AM
José Eduardo Sanchezabout migratory times
José Eduardo Sanchezin colombia, the migratory process is understood as internal displacement
10:34 AM
José Eduardo Sanchezcolumbia has been in conflicta
José Eduardo Sanchezas a country we are in negotiations with the FARC
José Eduardo Sanchezwe have seen more than 6 million folks displaced due to this
José Eduardo Sanchezthis displacement, mostly to venezuela,
José Eduardo Sanchez is the process that now maks us think of the migratory times
José Eduardo Sanchezin mexico it is different, but for us in colombia
10:35 AM
José Eduardo Sanchezwe see it as an internal displacement
AM
José Eduardo Sanchezwhich we interpret as colonization
José Eduardo Sanchezthis implies the expulsion from landsb
10:35 AM
José Eduardo Sanchezbut also from your humanity
10:35 AM
osé Eduardo Sanchezthese procesess help us think through that
José Eduardo Sanchezat the upcoming exhibit we will have 3 colombian artists and 3 foreign artists
AM
José Eduardo Sanchezseen as borderification and bridging
10:36 AM
José Eduardo Sanchezof dialogue and translation
10:36 AM
José Eduardo Sanchezwhat happend?
10:36 AM
José Eduardo Sanchezwe can’t hear you
Annie
José Eduardo Sanchezdalida no te escuchamos
10:36 AM
José Eduardo Sanchezcan you hear me now?
Raul
José Eduardo Sanchezother folks have also been muted
10:37 AM
José Eduardo Sanchezyo te puedo escuchar
10:37 AM
Dalida
José Eduardo Sanchezcan you hear me raul?
10:37 AM
José Eduardo Sanchezyes
José Eduardo Sanchezi hav e a comment about what raul mentioned
10:37 AM
José Eduardo Sanchezabout the question or the issue of borderification
10:37 AM
José Eduardo Sanchezhow can we compare the situations between the situation of chicanas like anzaldua
10:37 AM
José Eduardo Sanchezand the situation that pedro pablo is exposign
10:38 AM
José Eduardo Sanchezabout what is happening in colombia
10:38 AM
José Eduardo Sanchezwhat is the difference between displacement and borderification?
AM
José Eduardo Sanchezi don’t know if you
10:38 AM
Raul
José Eduardo Sanchezwas it for me?
José Eduardo Sanchezfor anyone who wants to answer
10:38 AM
José Eduardo Sanchezhere, i think it’s important as i previously said
10:38 AM
José Eduardo Sancheza product of colonization (?)
José Eduardo Sancheztheres a gap between latinx, including chicanx, puertoricans, etc…
José Eduardo Sanchezin the us, as latinx in the us we are seen as part of the machine
José Eduardo Sanchezthe issue of translation is very itneresting
10:39 AM
José Eduardo Sanchezin latin american judith butler is seen as a great feminist
10:39 AM
José Eduardo Sanchezhowever gloria anzaldua or audre lorde or angela davisa
10:40 AM
José Eduardo Sanchezare not well known in Latin america
10:40 AM
José Eduardo Sanchezwhat i’m getting at is that we need to learn our histories
José Eduardo Sancheznot just our histories, but how can i enter into alliance with these other storiesw
10:40 AM
José Eduardo Sanchezwhich are related
AM
José Eduardo Sanchezand chicanx always say that
10:40 AM
José Eduardo Sanchezthe border crossed them they didnt cross
osé Eduardo Sanchezdue to their understanding and analisis of ocupation
10:41 AM
José Eduardo Sanchezand they understand the colonization of indigenous folks from aztlan to the nahuatl territory
10:41 AM
José Eduardo Sanchezwhen PP talks about the internal displacement
10:41 AM
José Eduardo Sanchezwwe can make a comparison with chicanx in the us
10:41 AM
José Eduardo Sanchezbut not with all latin americans
José Eduardo Sanchezfor example puerto ricans have been displaced due to colonization to indigenous occupied us lands
José Eduardo Sanchezso as anzaldua calls us, we need to build bridges
10:42 AM
José Eduardo Sanchezall of the work i’ve done since the 80s
AM
José Eduardo Sanchezhas focused on immigrationb
José Eduardo Sanchezbecause i was exiled by a nationalist government
José Eduardo Sanchezdue to the chicanx analysis
José Eduardo Sanchezi was able to build this political analysis
José Eduardo Sanchezas folks who are bilingual, we know the diffeent texts in different languages
10:43 AM
José Eduardo Sanchezbut i find it problematic
José Eduardo Sanchezin the colonial option, to not include english text b
José Eduardo Sanchezby latinx
10:43 AM
José Eduardo Sanchezso we end up making statements
10:43 AM
José Eduardo Sanchezmarta trava sayst
José Eduardo Sanchezthat latinx who live in the us are imperialits
AM
Jen HoferI’m not saying that you need to stop Raul, just talk a bit slower
10:44 AM
Jen Hoferno, we’re fine!!!
AM
Jen Hofercan we stop for a sec
AM
Jen Hoferwe’re a very small group and we might be able to introduce ourselves
10:44 AM
Jen Hoferbecause, yeah
José Eduardo Sanchezdalida you don’t need to interpret yourself!
10:44 AM
Jen HoferMe gustaría para un momento porque somos un grupo pequeño para que todxs hagamos una breve introducción
Jen Hofertenemos a annie fukushima, and also raúl
10:45 AM
Jen Hofersi lxs dos pueden hablar de su trabajo
Jen Hoferquiénes son, dónde están, un poco acerca de su trabajo, sería fantástico
Jen Hoferbreves comentarios solamente
10:45 AM
Jen HoferR: I see others as well, there are seven people here
10:45 AM
Jen HoferDalida: Yes, I think that Jen & José Eduardo are also showing up here
10:45 AM
Jen Hofer¿Quién va?
10:45 AM
Jen HoferAnnie: Voy a hablar ne inglés porque mi español es terrible
10:46 AM
Jen Hofersoy miembra del instituto de sujetxs (im)posibles
10:46 AM
Jen Hofertengo más de una década colaborando con dalida María
10:46 AM
Jen Hoferhemos trabajdo varios proyectos desde nuestro tiempo en berkeley
10:46 AM
Jen Hofersoy profesora en la escuela de transformación social y política en univ de utah
10:46 AM
Jen Hofermi investigación se trata de migración y violencia trasnacional
10:46 AM
Jen Hoferviendo las américas en su relación al pacífico asiático
10:46 AM
Jen Hoferme emociona mucho tener esta conversación
10:47 AM
Jen Hoferhe estado pensando con maría lugones mucho recientemente y me emociona la conversación acerca de la decolonialidad
10:47 AM
Jen Hofermi nombre es rául (says whole name)
10:47 AM
Jen Hofersoy artista interdisciplinario
10:47 AM
Jen Hoferme exilié de cuba cuando tenía 20 años
10:47 AM
Jen Hoferla migración es un elemento clave de mi pensamiento y mi práctica
10:47 AM
Jen Hofertengo MFA del programa en intermedios de univ de iowa
10:47 AM
Jen Hofery un doctorado en estudios decoloniales caribeños y latinoaméricanos
10:48 AM
Jen Hoferde Duke univ
Jen Hoferpude estudiar de cerca con walter mignolo
Jen Hofertengo una colaboración extensa con dalida maría benfield cuando estuvimos mucho más jóvenes
10:48 AM
Jen Hoferfuimos parte del colectivo de video latinxs en el midwest
Jen Hofera finales de los 80 y principios de los 90
10:48 AM
Jen Hoferhemos hecho performances juntxs
10:48 AM
Jen Hofertambién trabajo con PPGM durante casi 7 años hemos sido colegas y amigxs
Jen Hoferestamos trabajando varios proyectos y honro mucho el trabajo que él
10:49 AM
Jen Hofery catherine walsch y adolfo albán han echo en la universidad andina simón bolívar
10:49 AM
Jen Hoferhan sido muy importantes en mi actual investigación como artista
10:49 AM
Jen Hoferthank you very much
Jen Hofer(also mentioned that ana mendieta was at iowa but that slipped away from me)
10:49 AM
Jen Hoferme siento tan raro con el silencio
10:49 AM
Jen Hoferdalida estabas en mute
Jen Hoferdije gracias tantas por las presentaciones rauúl y annie
10:50 AM
Jen Hofernow let’s comeitnue
10:50 AM
Jen HoferJES: you don’t need to self-interpret because we’re interpeting for you in the chatbox
10:50 AM
Jen Hoferraúal
Jen Hoferi can’t see the chat box
Jen Hoferdalida: i see it’s a box that’s continuing and continuing
10:50 AM
Jen HoferJES: Rául you can also go to the google doc
10:50 AM
Jen HoferAnnie, ¿puedes mandar de nuevo el google doc?
10:51 AM
AM
Jen Hoferraúl: can i get approval to get into the google doc?
10:51 AM
Jen Hoferi’m not going to translate this technical part
Jen Hofer¡ahora sí!
10:52 AM
Jen Hoferdalida: more questions? comments?
10:52 AM
Jen Hoferraúl: i have a question
Jen Hoferin relation to not just the text PPGM wrote but also the critical stance around decoloniality in relation to aisthesis
Jen Hoferi’m saying this because for us it’s very — i don’t want to say easy — but we’ve been working on this for years
10:53 AM
Jen Hoferand we’ve come to an understanding of the issues around this whole series of texts and knowledges
10:53 AM
Jen Hoferso i’d like for you to talk with us a bit more about colonality
10:54 AM
Jen Hoferand what you were mentioning (PPGM) as — what’s the name you gave it? — heterarchy?
10:54 AM
Jen Hoferheterarquía (en el texto HD)
10:54 AM
Jen Hoferyes, heterarquía
10:54 AM
Jen Hoferheterarchy
10:54 AM
Jen Hoferthat’s what you called it
10:54 AM
Jen Hoferwhere, for us in language of contemporary latinx
10:54 AM
Jen Hoferthat’s where intersectionality functions
10:54 AM
Jen Hoferwhere the matrix can be visualized, an interconnection among oppressions with the colonial matrix
10:55 AM
Jen Hoferi’d like fo ryou to talk with us a bit more about that
10:55 AM
Jen Hoferand about how that affects our lives, our felt and experiencied lives, and also the connections with aisthesisand creative production
10:55 AM
Jen Hoferwas that for me, PP
10:55 AM
Jen Hofer?
10:55 AM
Jen Hoferyes!
10:55 AM
Jen Hoferok
Jen Hoferin my work as you know, we work also with ramón (missed last name)
10:55 AM
Jen Hoferthe idea of heterarchy
10:55 AM
Jen Hoferramón (Grosfoguel) also works with kontopolous, a contemporary greek philosopher
10:56 AM
Jen Hoferhe works with heterarchies
10:56 AM
Jen Hoferwe normally talk about hierarchies
10:56 AM
Jen Hoferand these are understood as classifications in terms of international divisions of labor
Jen Hoferfundamentally economic divisions
10:56 AM
Jen Hoferheterarchies are classifications that are ordered around other signifiers of colonality an dpower
Jen Hoferthat are not just understood in economic terms, but also terms of race, gender, right? the relationship with the colonial matrix is there
10:57 AM
Jen Hoferin terms of connections with chicanx and afro-descendent and indiegnous thinkings
Jen Hoferso it’s about new classifications
10:57 AM
Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,
10:57 AM
Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine
10:57 AM
Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,
10:57 AM
Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine
10:57 AM
Jen Hoferthese are different classifications
10:57 AM
Jen Hoferand we can talk about colonial classifications of health and ways of healing
AM
Jen Hoferand modes of diagnosis
10:57 AM
Jen Hoferthe coloniality of art
Jen Hoferalso has classifications
10:57 AM
Jen Hoferand through these heterarchies there is a colonial narrative
Jen Hoferthere’s a discourse around the history of art and around aesthetics that serves to uphold those classifications
10:58 AM
Jen Hoferin terms of health, or madness (insanity) there are others
Jen Hoferalso in terms of what we might call… not just gender
10:58 AM
Jen Hoferthis is another discourse around this classificaiton
Jen Hoferso with ramón (last name) we identify in his work thirteen heterarchies
Jen Hoferand we can always put ellipses
10:58 AM
Jen Hoferbecause we’ll also find in our analysis that there is a model of classification that’s not necessarily work
10:58 AM
Jen Hoferin econimic terms around colonality
Jen Hoferbut also the unfolding of a colonial matrix where these elements combine
10:59 AM
Jen Hoferracism, gender oppression, class, economic issues,
AM
Jen Hoferto produce heterarchy in a very precise way
10:59 AM
Jen Hoferso our analysis needs to be more complex
Jen Hoferto analyse things in terms of class, along marxist lines, is a simpler way of thinking than to analyse using intersectionality
10:59 AM
Jen Hoferfor thos of us who work from aesthetics
Jen Hoferit’s not just around colonial aesthetics — it’s not just an aesthetic question
Jen Hoferit’s interrelated with other forms of coloniality
Jen Hoferthese forms of heterarchy help us to understand place as well
AM
Jen Hoferwe’re thinking about aeshetic coloniality as not just aesthetic, but also as linked to other forms of coloniality
Jen Hoferthis is the basic idea
Jen Hoferannie: puedo preguntar algo?
11:00 AM
Jen Hoferdalida: yes, please!
11:01 AM
Jen Hoferannie: me da curiosidad porque, saben, estoy empezando a conocer tu trabajo recientemente
11:01 AM
Jen Hoferme gustaría más acerca de la expo en bogotá
11:01 AM
Jen Hofer¿cuáles son los movimientos decolonialies que haces para decolonizar la óptica en términos del lenguaje visual?
Jen Hofer¿cómo se ve eso para ti específicamente?
11:01 AM
Jen Hoferthis is for me, pedro pablo, this quesiton?
11:01 AM
Jen Hofersí, PP!
11:02 AM
Jen Hoferok, gracias
11:02 AM
Jen HoferPPGM
11:02 AM
Jen Hoferraúl — all the questions are for you!!!
11:02 AM
Jen HoferPPGM: thanks very much for your questions
Jen Hoferthese are very important questions
11:02 AM
Jen Hoferthe colonality of the visual
11:02 AM
Jen Hoferin this sense, the sense of the visual
Jen Hoferour perspective, our critical perspective has to do with what we’ve called the colonial scopic regimen
Jen Hoferwhich is very close to certain proposals in visual studies
AM
Jen Hoferaround how coloniality isn’t just coloniality of images
Jen Hoferbut also a coloniality of the gaze
11:03 AM
Jen Hoferof looking
11:03 AM
Jen Hoferso the qusiton of how images are the medium
Jen Hoferbut the issue is the way the gaze is colonized
Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving
Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving
11:03 AM
Jen Hoferso the coloniality of visuality is part of the coloniality of being
11:03 AM
Jen Hoferit’s not the only element, but it’s a very important aspect
Jen Hoferhow the coloniality of the gaze forms part of the coloniality of knowing, of knowledge
Jen Hoferbecause our knowledge is limited not just by conceptual frames and language capcities, but also by visuality as a medium
Jen Hoferso in exhibitions we try to see how artists can help us
Jen Hoferand they themsevles are in the process of decolnizing the gaze
11:04 AM
Jen Hoferdecolonizing the western gaze
11:04 AM
Jen Hoferso i really appreciate your question because it reminds me of another word, another concept iv’e been triyng to work with
11:04 AM
Jen Hoferaesthetic coloniality is a way of trying to
11:04 AM
Jen HoferMISSED A SPOT
en Hoferhow does colonial power restrict the focus, the lens through which we’re able to visualize
11:05 AM
Jen Hofertoward a specific field of visaulity which also occludes other dimensions of the visual
11:05 AM
Jen Hoferwhich are a shadow, the dark side of the visual
11:05 AM
Jen Hoferin which we can also exercise other tasks, other processes
11:05 AM
Jen Hoferso this is why an analysis of the image is so important
Jen Hoferimage theories, theories of visuality, are very important
11:05 AM
Jen Hoferraúl has also worked a lot on this, dalida as well — she can tell us a lot about her research around third cinema
11:05 AM
Jen Hoferthis is what i think right now, anyway.
Jen Hoferit would be even more rich if we could work around this first idea also hearing from all of you, from raúl and dalida
Jen Hoferque una de las principales luchas que enfrentamos como artista decoloniales
11:06 AM
Jen Hoferes desprendernos de la colonialidad de lo visual
11:06 AM
Jen Hoferporque la principal lucha es reclamar el cuerpo como espacio sensorial conectado al cosmos
Jen Hoferentonces mientras percibimos aisthesis
11:07 AM
Jen Hofertiene que ver con una conexión entre todos los sentidos
11:07 AM
Jen Hoferdespués de entender cómo toda la idea de espacio se construye por geografías eurocéntricas
Jen Hoferponiendo al norte como el punto clave, por la cuestión magnética
11:07 AM
Jen Hoferla brújula (compass)
11:07 AM
José Eduardo Sanchezcompass!
Jen Hoferla brújula magnética que usaron lxs navegadorxs
Jen Hoferhemos cambiado el enfoque que usaron nuestrxs ancestrxs africanxs e indígenas para orientar el cuerpo, usando el sol, la luna
11:08 AM
Jen Hofermuchxs de nosotrxs tuvimos que reclamar esa orientación, ese conociemiento, realinearnos con el sol
11:08 AM
Jen Hofercomo fuerza y como guía
Jen Hoferpara llegar a un entendimiento de que necesitamos lo que se lllamaba en la isla tortuga “el vivir cosmos, el vivir con los cosmos”
Jen Hofero sea, vivir con uno cosmos, con una naturaleza muy distintos de una noción de vivir DE la naturaleza, de sacar los recursos naturales
11:09 AM
Jen Hoferporque hemos entendido que para que vivamos y existamos, tenemos que respirar
Jen Hofervital
11:09 AM
Jen Hoferen el momento de respirar, respiramos aire cósmico
Jen Hoferes un sistema corporal que nos da energía
Jen Hofercuando tomamos agua, para nosotrxs es como respirar el cosmos, o tomar el agua del cosmos del cual somos todxs parte
11:09 AM
Jen Hoferen relación a una unidad
Jen Hoferasí entendemos cómo es que en comunidades africanas e indígenas luchamos tanto a favor del medio ambiente
Jen Hoferpara no controlar la naturaleza
Jen Hofery llegamos ese entendimiento a nuestro trabajo
11:10 AM
Jen Hoferasí nos desprendemos de lo visual, de crear objetos en tres dimensions que incorporan todos los sentidos y también la comunidad
Jen Hoferno solamente crear objetos hermosos para la contemplación visual
Jen Hofersino también producir objetos integrales para comunicar también con otras personas
11:11 AM
Jen Hofer¿ok?
Translation
Dalida Maria Benfield
Thank you very much Jen & José Eduardo
10:18 AM
I’m giong to introduce pedro Pablo
10:18 AM
I only have the text in Spanish so Jen & José Eduardo, can begin
10:18 AM
Ok, Pedro Pablo Gómez Moreno is aPHD in an cultural sturies
10:19 AM
Latin American
10:19 AM
she reads his bio very quickly!!
10:19 AM
perhaps please post in the google doc
10:19 AM
too many proper names too quickly
He teaches on undergrad level in visual arts and in the master’s in art studies
10:19 AM
he directs research into poesis XXI and cultural studies in m master’s and phd and level cultural studies
10:19 AM
his various books will be listed in the google doc
please see google doc for his bio!
also just to say, annie, i believe you are the only person here at the moment who doesn’t speak spanish! so this interpretation is just for you, your own private experiment, with much affection!!
10:20 AM
we can translate his bio later, so it’s in english in the google doc
10:20 AM
currently he directs artistic studies, a magazine of creative research
10:21 AM
coordinates the doctoral commitment for art studies
10:21 AM
many many thanks, again, Pedro Pablo, for being here with us to discuss your essay.
10:21 AM
It’s the first chapter that wer’e currently looking at, from your book HD, Haceres Decoloniales.
Gracias de nuevo Pedro Pablo por estar con nosotrxs, estamos aquí para hablar de tu texto, y por favor, empeza.
10:22 AM
Pedro Pablo Gomez
Good morning to everyone
10:22 AM
Thanks very much Dalida, for your introduction.
I hope you can hear me ok.
10:22 AM
And that I’m speaking sufficiently slowly for the translation/interpretation.
AM
can you hear me ok?
10:22 AM
Yes, it’s good you’re speaking slowly because the translators need you to speak slowly.
10:22 AM
Very goo.
10:22 AM
good.
I’d like to introduce the central idea from the text
10:22 AM
a general idea that’s simple but very profound.
10:23 AM
At the same time, it’s the central idea from my doctoral thesis.
This idea: Modernity and colonialit operae
10:23 AM
sorry
10:23 AM
computer glitch
modernity and coloniality operate via borderification
10:23 AM
building borders
10:23 AM
this is a theoretic and epistemological distciont that’s very important
AM
this is an idea that’s not complete
just the first part of the idea around the awy that coloiality produces borders
10:24 AM
part of a larger and more complete theory
10:24 AM
the second part consists of understanding how, starting in the 16th century
with the “discovery” of america
10:24 AM
until today
10:24 AM
people have resisted the borderification of modernity
10:24 AM
in a way that’s very simple
if modernity constructs borders
10:24 AM
limits, classifications,
10:24 AM
the resistence that we might today cal decolonial
consists in building bridges, seeking different modes of social reclassification
10:25 AM
different ways to order things or order knowledge in the world.
10:25 AM
among those people who work around these processes of thinking in other modes
10:25 AM
thinkingfrom and through borders
this is of course not an idea that’s original to me
i’m not the first person who’s thought and written about border ideas
(he froze not sure who he mentioned)
10:25 AM
artists are a very important element of the folks who are building bridges and opening borders
10:26 AM
toward thinking in a different way
10:26 AM
as our translators from today said, — to work with language to facilitate translations
10:26 AM
bridges can be translations — and translation is very important in our process
10:26 AM
how to build bridges…
so artists are decolonial makers
José Eduardo Sanchezraul who is with us today
AM
José Eduardo Sanchezim looking for the list, thank you fo ryour patience
10:27 AM
José Eduardo Sanchezso these artists are alex dollings (sp)
10:27 AM
José Eduardo Sanchez(sp)
osé Eduardo Sanchezdaniel britanichales (sp)
10:27 AM
José Eduardo Sanchezmaria y robert
10:28 AM
José Eduardo Sanchezisaac carrillo from mexico
osé Eduardo Sanchezvery excited to meet isaac they are a mayan artist
José Eduardo Sanchezmarisol cardenas from ecuador
10:28 AM
José Eduardo Sanchezwho works with an afrodescendant women collective
José Eduardo Sancheza colombian artist who makes offerings to nature
10:28 AM
José Eduardo Sanchezas a way to decolonize nature
José Eduardo Sanchezand finally rosa tizoi (sp)
10:29 AM
José Eduardo Sanchezan indigenous colombian artist
10:29 AM
José Eduardo Sanchezshe creates paintings with natural pigments
10:29 AM
José Eduardo Sanchezfrom seeds of different colors
José Eduardo Sanchezthe paint also has smells, she paints with scented paints
10:29 AM
José Eduardo Sanchezthey smell great and they fill up the exhibit space
10:29 AM
José Eduardo Sanchezi wouldn want to take too much time but also want to interact with you
10:30 AM
José Eduardo Sanchezbut the idea of this exposition, it is one more moment
José Eduardo Sanchezof something wee been working on for a while
José Eduardo Sanchezof these decolonial aesthetics
José Eduardo Sancheznot just with artists but with makers
10:30 AM
José Eduardo Sanchezan artist is a maker,
José Eduardo Sanchezbut the idea of making is not restricted to just artists
10:30 AM
José Eduardo Sanchezthese makers work to create bridges when coloniality creates borders
10:31 AM
José Eduardo Sanchezthabnks for you attention, i could talk longer
10:31 AM
José Eduardo Sanchezbut id like ot open up the coversation
10:31 AM
Raul
José Eduardo Sanchezcan you hear me pedro?
10:31 AM
José Eduardo Sanchezyes, i have a small comment
10:31 AM
José Eduardo Sanchezbased on geneologies and our decolonial thinking
José Eduardo Sanchezthe border thinking did not start with walter mignolo
10:31 AM
José Eduardo Sanchezit starts in the 60s with gloria anzaldua
10:32 AM
José Eduardo Sanchezwith the chicano feminists
10:32 AM
José Eduardo Sanchezitś important for this to be part of the history
José Eduardo Sanchezone of the issues we see is in the translation of these texts
José Eduardo Sanchezi know your first encounter was with mignolo in the andean university
José Eduardo Sanchez i would like to send you the link to the anzaldua book
José Eduardo Sanchezit is called the border line
10:33 AM
José Eduardo Sanchezi want to include that
José Eduardo Sanchezas latinx living in the us
José Eduardo Sanchezwe have always focused on building bridges
José Eduardo Sanchezand i don want your story to be misinterpreted
10:33 AM
Pedro
José Eduardo Sancheziḿ in agreement with your opinion
José Eduardo Sanchez i would also like to introduce the idea of the exhibit
10:33 AM
José Eduardo Sanchezit will be in bogota in the fall
10:33 AM
José Eduardo Sanchezabout migratory times
José Eduardo Sanchezin colombia, the migratory process is understood as internal displacement
10:34 AM
José Eduardo Sanchezcolumbia has been in conflicta
José Eduardo Sanchezas a country we are in negotiations with the FARC
José Eduardo Sanchezwe have seen more than 6 million folks displaced due to this
José Eduardo Sanchezthis displacement, mostly to venezuela,
José Eduardo Sanchez is the process that now maks us think of the migratory times
José Eduardo Sanchezin mexico it is different, but for us in colombia
10:35 AM
José Eduardo Sanchezwe see it as an internal displacement
AM
José Eduardo Sanchezwhich we interpret as colonization
José Eduardo Sanchezthis implies the expulsion from landsb
10:35 AM
José Eduardo Sanchezbut also from your humanity
10:35 AM
osé Eduardo Sanchezthese procesess help us think through that
José Eduardo Sanchezat the upcoming exhibit we will have 3 colombian artists and 3 foreign artists
AM
José Eduardo Sanchezseen as borderification and bridging
10:36 AM
José Eduardo Sanchezof dialogue and translation
10:36 AM
José Eduardo Sanchezwhat happend?
10:36 AM
José Eduardo Sanchezwe can’t hear you
Annie
José Eduardo Sanchezdalida no te escuchamos
10:36 AM
José Eduardo Sanchezcan you hear me now?
Raul
José Eduardo Sanchezother folks have also been muted
10:37 AM
José Eduardo Sanchezyo te puedo escuchar
10:37 AM
Dalida
José Eduardo Sanchezcan you hear me raul?
10:37 AM
José Eduardo Sanchezyes
José Eduardo Sanchezi hav e a comment about what raul mentioned
10:37 AM
José Eduardo Sanchezabout the question or the issue of borderification
10:37 AM
José Eduardo Sanchezhow can we compare the situations between the situation of chicanas like anzaldua
10:37 AM
José Eduardo Sanchezand the situation that pedro pablo is exposign
10:38 AM
José Eduardo Sanchezabout what is happening in colombia
10:38 AM
José Eduardo Sanchezwhat is the difference between displacement and borderification?
AM
José Eduardo Sanchezi don’t know if you
10:38 AM
Raul
José Eduardo Sanchezwas it for me?
José Eduardo Sanchezfor anyone who wants to answer
10:38 AM
José Eduardo Sanchezhere, i think it’s important as i previously said
10:38 AM
José Eduardo Sancheza product of colonization (?)
José Eduardo Sancheztheres a gap between latinx, including chicanx, puertoricans, etc…
José Eduardo Sanchezin the us, as latinx in the us we are seen as part of the machine
José Eduardo Sanchezthe issue of translation is very itneresting
10:39 AM
José Eduardo Sanchezin latin american judith butler is seen as a great feminist
10:39 AM
José Eduardo Sanchezhowever gloria anzaldua or audre lorde or angela davisa
10:40 AM
José Eduardo Sanchezare not well known in Latin america
10:40 AM
José Eduardo Sanchezwhat i’m getting at is that we need to learn our histories
José Eduardo Sancheznot just our histories, but how can i enter into alliance with these other storiesw
10:40 AM
José Eduardo Sanchezwhich are related
AM
José Eduardo Sanchezand chicanx always say that
10:40 AM
José Eduardo Sanchezthe border crossed them they didnt cross
osé Eduardo Sanchezdue to their understanding and analisis of ocupation
10:41 AM
José Eduardo Sanchezand they understand the colonization of indigenous folks from aztlan to the nahuatl territory
10:41 AM
José Eduardo Sanchezwhen PP talks about the internal displacement
10:41 AM
José Eduardo Sanchezwwe can make a comparison with chicanx in the us
10:41 AM
José Eduardo Sanchezbut not with all latin americans
José Eduardo Sanchezfor example puerto ricans have been displaced due to colonization to indigenous occupied us lands
José Eduardo Sanchezso as anzaldua calls us, we need to build bridges
10:42 AM
José Eduardo Sanchezall of the work i’ve done since the 80s
AM
José Eduardo Sanchezhas focused on immigrationb
José Eduardo Sanchezbecause i was exiled by a nationalist government
José Eduardo Sanchezdue to the chicanx analysis
José Eduardo Sanchezi was able to build this political analysis
José Eduardo Sanchezas folks who are bilingual, we know the diffeent texts in different languages
10:43 AM
José Eduardo Sanchezbut i find it problematic
José Eduardo Sanchezin the colonial option, to not include english text b
José Eduardo Sanchezby latinx
10:43 AM
José Eduardo Sanchezso we end up making statements
10:43 AM
José Eduardo Sanchezmarta trava sayst
José Eduardo Sanchezthat latinx who live in the us are imperialits
AM
Jen HoferI’m not saying that you need to stop Raul, just talk a bit slower
10:44 AM
Jen Hoferno, we’re fine!!!
AM
Jen Hofercan we stop for a sec
AM
Jen Hoferwe’re a very small group and we might be able to introduce ourselves
10:44 AM
Jen Hoferbecause, yeah
José Eduardo Sanchezdalida you don’t need to interpret yourself!
10:44 AM
Jen HoferMe gustaría para un momento porque somos un grupo pequeño para que todxs hagamos una breve introducción
Jen Hofertenemos a annie fukushima, and also raúl
10:45 AM
Jen Hofersi lxs dos pueden hablar de su trabajo
Jen Hoferquiénes son, dónde están, un poco acerca de su trabajo, sería fantástico
Jen Hoferbreves comentarios solamente
10:45 AM
Jen HoferR: I see others as well, there are seven people here
10:45 AM
Jen HoferDalida: Yes, I think that Jen & José Eduardo are also showing up here
10:45 AM
Jen Hofer¿Quién va?
10:45 AM
Jen HoferAnnie: Voy a hablar ne inglés porque mi español es terrible
10:46 AM
Jen Hofersoy miembra del instituto de sujetxs (im)posibles
10:46 AM
Jen Hofertengo más de una década colaborando con dalida María
10:46 AM
Jen Hoferhemos trabajdo varios proyectos desde nuestro tiempo en berkeley
10:46 AM
Jen Hofersoy profesora en la escuela de transformación social y política en univ de utah
10:46 AM
Jen Hofermi investigación se trata de migración y violencia trasnacional
10:46 AM
Jen Hoferviendo las américas en su relación al pacífico asiático
10:46 AM
Jen Hoferme emociona mucho tener esta conversación
10:47 AM
Jen Hoferhe estado pensando con maría lugones mucho recientemente y me emociona la conversación acerca de la decolonialidad
10:47 AM
Jen Hofermi nombre es rául (says whole name)
10:47 AM
Jen Hofersoy artista interdisciplinario
10:47 AM
Jen Hoferme exilié de cuba cuando tenía 20 años
10:47 AM
Jen Hoferla migración es un elemento clave de mi pensamiento y mi práctica
10:47 AM
Jen Hofertengo MFA del programa en intermedios de univ de iowa
10:47 AM
Jen Hofery un doctorado en estudios decoloniales caribeños y latinoaméricanos
10:48 AM
Jen Hoferde Duke univ
Jen Hoferpude estudiar de cerca con walter mignolo
Jen Hofertengo una colaboración extensa con dalida maría benfield cuando estuvimos mucho más jóvenes
10:48 AM
Jen Hoferfuimos parte del colectivo de video latinxs en el midwest
Jen Hofera finales de los 80 y principios de los 90
10:48 AM
Jen Hoferhemos hecho performances juntxs
10:48 AM
Jen Hofertambién trabajo con PPGM durante casi 7 años hemos sido colegas y amigxs
Jen Hoferestamos trabajando varios proyectos y honro mucho el trabajo que él
10:49 AM
Jen Hofery catherine walsch y adolfo albán han echo en la universidad andina simón bolívar
10:49 AM
Jen Hoferhan sido muy importantes en mi actual investigación como artista
10:49 AM
Jen Hoferthank you very much
Jen Hofer(also mentioned that ana mendieta was at iowa but that slipped away from me)
10:49 AM
Jen Hoferme siento tan raro con el silencio
10:49 AM
Jen Hoferdalida estabas en mute
Jen Hoferdije gracias tantas por las presentaciones rauúl y annie
10:50 AM
Jen Hofernow let’s comeitnue
10:50 AM
Jen HoferJES: you don’t need to self-interpret because we’re interpeting for you in the chatbox
10:50 AM
Jen Hoferraúal
Jen Hoferi can’t see the chat box
Jen Hoferdalida: i see it’s a box that’s continuing and continuing
10:50 AM
Jen HoferJES: Rául you can also go to the google doc
10:50 AM
Jen HoferAnnie, ¿puedes mandar de nuevo el google doc?
10:51 AM
AM
Jen Hoferraúl: can i get approval to get into the google doc?
10:51 AM
Jen Hoferi’m not going to translate this technical part
Jen Hofer¡ahora sí!
10:52 AM
Jen Hoferdalida: more questions? comments?
10:52 AM
Jen Hoferraúl: i have a question
Jen Hoferin relation to not just the text PPGM wrote but also the critical stance around decoloniality in relation to aisthesis
Jen Hoferi’m saying this because for us it’s very — i don’t want to say easy — but we’ve been working on this for years
10:53 AM
Jen Hoferand we’ve come to an understanding of the issues around this whole series of texts and knowledges
10:53 AM
Jen Hoferso i’d like for you to talk with us a bit more about colonality
10:54 AM
Jen Hoferand what you were mentioning (PPGM) as — what’s the name you gave it? — heterarchy?
10:54 AM
Jen Hoferheterarquía (en el texto HD)
10:54 AM
Jen Hoferyes, heterarquía
10:54 AM
Jen Hoferheterarchy
10:54 AM
Jen Hoferthat’s what you called it
10:54 AM
Jen Hoferwhere, for us in language of contemporary latinx
10:54 AM
Jen Hoferthat’s where intersectionality functions
10:54 AM
Jen Hoferwhere the matrix can be visualized, an interconnection among oppressions with the colonial matrix
10:55 AM
Jen Hoferi’d like fo ryou to talk with us a bit more about that
10:55 AM
Jen Hoferand about how that affects our lives, our felt and experiencied lives, and also the connections with aisthesis and creative production
10:55 AM
Jen Hoferwas that for me, PP
10:55 AM
Jen Hofer?
10:55 AM
Jen Hoferyes!
10:55 AM
Jen Hoferok
Jen Hoferin my work as you know, we work also with ramón (missed last name)
10:55 AM
Jen Hoferthe idea of heterarchy
10:55 AM
Jen Hoferramón (Grosfoguel) also works with kontopolous, a contemporary greek philosopher
10:56 AM
Jen Hoferhe works with heterarchies
10:56 AM
Jen Hoferwe normally talk about hierarchies
10:56 AM
Jen Hoferand these are understood as classifications in terms of international divisions of labor
Jen Hoferfundamentally economic divisions
10:56 AM
Jen Hoferheterarchies are classifications that are ordered around other signifiers of colonality an dpower
Jen Hoferthat are not just understood in economic terms, but also terms of race, gender, right? the relationship with the colonial matrix is there
10:57 AM
Jen Hoferin terms of connections with chicanx and afro-descendent and indiegnous thinkings
Jen Hoferso it’s about new classifications
10:57 AM
Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,
10:57 AM
Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine
10:57 AM
Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,
10:57 AM
Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine
10:57 AM
Jen Hoferthese are different classifications
10:57 AM
Jen Hoferand we can talk about colonial classifications of health and ways of healing
AM
Jen Hoferand modes of diagnosis
10:57 AM
Jen Hoferthe coloniality of art
Jen Hoferalso has classifications
10:57 AM
Jen Hoferand through these heterarchies there is a colonial narrative
Jen Hoferthere’s a discourse around the history of art and around aesthetics that serves to uphold those classifications
10:58 AM
Jen Hoferin terms of health, or madness (insanity) there are others
Jen Hoferalso in terms of what we might call… not just gender
10:58 AM
Jen Hoferthis is another discourse around this classificaiton
Jen Hoferso with ramón (last name) we identify in his work thirteen heterarchies
Jen Hoferand we can always put ellipses
10:58 AM
Jen Hoferbecause we’ll also find in our analysis that there is a model of classification that’s not necessarily work
10:58 AM
Jen Hoferin econimic terms around colonality
Jen Hoferbut also the unfolding of a colonial matrix where these elements combine
10:59 AM
Jen Hoferracism, gender oppression, class, economic issues,
AM
Jen Hoferto produce heterarchy in a very precise way
10:59 AM
Jen Hoferso our analysis needs to be more complex
Jen Hoferto analyse things in terms of class, along marxist lines, is a simpler way of thinking than to analyse using intersectionality
10:59 AM
Jen Hoferfor thos of us who work from aesthetics
Jen Hoferit’s not just around colonial aesthetics — it’s not just an aesthetic question
Jen Hoferit’s interrelated with other forms of coloniality
Jen Hoferthese forms of heterarchy help us to understand place as well
AM
Jen Hoferwe’re thinking about aeshetic coloniality as not just aesthetic, but also as linked to other forms of coloniality
Jen Hoferthis is the basic idea
Jen Hoferannie: puedo preguntar algo?
11:00 AM
Jen Hoferdalida: yes, please!
11:01 AM
Jen Hoferannie: me da curiosidad porque, saben, estoy empezando a conocer tu trabajo recientemente
11:01 AM
Jen Hoferme gustaría más acerca de la expo en bogotá
11:01 AM
Jen Hofer¿cuáles son los movimientos decolonialies que haces para decolonizar la óptica en términos del lenguaje visual?
Jen Hofer¿cómo se ve eso para ti específicamente?
11:01 AM
Jen Hoferthis is for me, pedro pablo, this quesiton?
11:01 AM
Jen Hofersí, PP!
11:02 AM
Jen Hoferok, gracias
11:02 AM
Jen HoferPPGM
11:02 AM
Jen Hoferraúl — all the questions are for you!!!
11:02 AM
Jen HoferPPGM: thanks very much for your questions
Jen Hoferthese are very important questions
11:02 AM
Jen Hoferthe colonality of the visual
11:02 AM
Jen Hoferin this sense, the sense of the visual
Jen Hoferour perspective, our critical perspective has to do with what we’ve called the colonial scopic regimen
Jen Hoferwhich is very close to certain proposals in visual studies
AM
Jen Hoferaround how coloniality isn’t just coloniality of images
Jen Hoferbut also a coloniality of the gaze
11:03 AM
Jen Hoferof looking
11:03 AM
Jen Hoferso the qusiton of how images are the medium
Jen Hoferbut the issue is the way the gaze is colonized
Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving
Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving
11:03 AM
Jen Hoferso the coloniality of visuality is part of the coloniality of being
11:03 AM
Jen Hoferit’s not the only element, but it’s a very important aspect
Jen Hoferhow the coloniality of the gaze forms part of the coloniality of knowing, of knowledge
Jen Hoferbecause our knowledge is limited not just by conceptual frames and language capcities, but also by visuality as a medium
Jen Hoferso in exhibitions we try to see how artists can help us
Jen Hoferand they themsevles are in the process of decolnizing the gaze
11:04 AM
Jen Hoferdecolonizing the western gaze
11:04 AM
Jen Hoferso i really appreciate your question because it reminds me of another word, another concept iv’e been triyng to work with
11:04 AM
Jen Hoferaesthetic coloniality is a way of trying to
11:04 AM
Jen HoferMISSED A SPOT
en Hoferhow does colonial power restrict the focus, the lens through which we’re able to visualize
11:05 AM
Jen Hofertoward a specific field of visaulity which also occludes other dimensions of the visual
11:05 AM
Jen Hoferwhich are a shadow, the dark side of the visual
11:05 AM
Jen Hoferin which we can also exercise other tasks, other processes
11:05 AM
Jen Hoferso this is why an analysis of the image is so important
Jen Hoferimage theories, theories of visuality, are very important
11:05 AM
Jen Hoferraúl has also worked a lot on this, dalida as well — she can tell us a lot about her research around third cinema
11:05 AM
Jen Hoferthis is what i think right now, anyway.
Jen Hoferit would be even more rich if we could work around this first idea also hearing from all of you, from raúl and dalida
Jen Hoferque una de las principales luchas que enfrentamos como artista decoloniales
11:06 AM
Jen Hoferes desprendernos de la colonialidad de lo visual
11:06 AM
Jen Hoferporque la principal lucha es reclamar el cuerpo como espacio sensorial conectado al cosmos
Jen Hoferentonces mientras percibimos aisthesis
11:07 AM
Jen Hofertiene que ver con una conexión entre todos los sentidos
11:07 AM
Jen Hoferdespués de entender cómo toda la idea de espacio se construye por geografías eurocéntricas
Jen Hoferponiendo al norte como el punto clave, por la cuestión magnética
11:07 AM
Jen Hoferla brújula (compass)
11:07 AM
José Eduardo Sanchezcompass!
Jen Hoferla brújula magnética que usaron lxs navegadorxs
Jen Hoferhemos cambiado el enfoque que usaron nuestrxs ancestrxs africanxs e indígenas para orientar el cuerpo, usando el sol, la luna
11:08 AM
Jen Hofermuchxs de nosotrxs tuvimos que reclamar esa orientación, ese conociemiento, realinearnos con el sol
11:08 AM
Jen Hofercomo fuerza y como guía
Jen Hoferpara llegar a un entendimiento de que necesitamos lo que se lllamaba en la isla tortuga “el vivir cosmos, el vivir con los cosmos”
Jen Hofero sea, vivir con uno cosmos, con una naturaleza muy distintos de una noción de vivir DE la naturaleza, de sacar los recursos naturales
11:09 AM
Jen Hoferporque hemos entendido que para que vivamos y existamos, tenemos que respirar
Jen Hofervital
11:09 AM
Jen Hoferen el momento de respirar, respiramos aire cósmico
Jen Hoferes un sistema corporal que nos da energía
Jen Hofercuando tomamos agua, para nosotrxs es como respirar el cosmos, o tomar el agua del cosmos del cual somos todxs parte
11:09 AM
Jen Hoferen relación a una unidad
Jen Hoferasí entendemos cómo es que en comunidades africanas e indígenas luchamos tanto a favor del medio ambiente
Jen Hoferpara no controlar la naturaleza
Jen Hofery llegamos ese entendimiento a nuestro trabajo
11:10 AM
Jen Hoferasí nos desprendemos de lo visual, de crear objetos en tres dimensions que incorporan todos los sentidos y también la comunidad
Jen Hoferno solamente crear objetos hermosos para la contemplación visual
Jen Hofersino también producir objetos integrales para comunicar también con otras personas
11:11 AM
Jen Hofer¿ok?
José Eduardo Sanchezyesss?
11:11 AM
José Eduardo Sanchezwhat happened?
11:11 AM
José Eduardo Sanchezi’m gonna say something although i shouldn’t as an interpters
11:12 AM
José Eduardo SanchezJen: cna you hear me?
José Eduardo Sanchezles quiero agradecer a los traductores
José Eduardo Sanchezme siento como mi verdadero ser
José Eduardo SanchezJEn: can you hear me?
11:12 AM
José Eduardo Sanchezor not?
José Eduardo Sanchezcan you hear me now?
José Eduardo Sanchezi wanted to say something, actually many things
11:13 AM
José Eduardo Sanchezi also went ot iowa
José Eduardo Sanchezi did my masters at Iowa in poetry and translation
11:13 AM
José Eduardo Sanchezantena also works with () he’s very dear to us
José Eduardo Sanchezwhat i wanted to say is that it’s the first time we interpret writing
José Eduardo Sanchezand viscerally, it feels super weird
11:14 AM
José Eduardo Sanchezlike an out of body experience
José Eduardo Sanchezwe’d have to process this in another time
11:14 AM
José Eduardo Sanchezvia the linguistic gaze a
José Eduardo Sanchezas you are saying
11:14 AM
José Eduardo Sancheztranslations has so much to do
José Eduardo Sanchezwith the process of decoloniality
11:14 AM
José Eduardo SanchezRaul: that’s why i feel so great
11:14 AM
José Eduardo Sanchezthis fluiditya
11:15 AM
José Eduardo Sanchezand definitely it’s a decolonial experiance for me
11:15 AM
José Eduardo Sanchezand so great that we have Iowa in common
11:15 AM
José Eduardo Sanchez(for better of for worse)
11:15 AM
José Eduardo SanchezJen: i was there between 96 and 99
11:15 AM
José Eduardo SanchezRual: i had already left, by 92
11:15 AM
José Eduardo Sanchezgreat because iowa is a really interesting place
11:16 AM
José Eduardo Sanchezso i’m gonna return to my role as interpreter
Dalida
Jen Hoferwe froze a little bit
11:16 AM
Jen Hofercan we pause for a sec?
11:16 AM
Jen Hofertechnical issues
Jen Hoferannie — can you ask dalida to pause?
11:16 AM
José Eduardo Sanchezbut maybebut maybe later Jose Eduarod and I can send a follow up email about our experience
AM
José Eduardo SanchezDalida: so i’m thinking about PP’s words
11:17 AM
Jen Hoferoh we’re ok
11:17 AM
Jen Hoferno worries
11:17 AM
Jen Hoferwe unfroze
José Eduardo Sanchezhis words: the field of action is beyond the field of just art
11:17 AM
José Eduardo Sanchez(the field of “making”)
11:17 AM
José Eduardo Sanchezi like that because to me it’s a world of thinking, a world of people, world of wisdom
11:17 AM
José Eduardo Sanchezwhich is way braoder
11:17 AM
José Eduardo Sanchezbroader than the definitions or terms set by “art”
11:18 AM
José Eduardo Sanchezsuch as performance or video
11:18 AM
José Eduardo Sanchezso i’d like to ask you PP, what are some example
11:18 AM
José Eduardo Sanchezabout your life as an artist and curator
11:18 AM
José Eduardo Sanchezi don’t know, they’re not necessarily the best examples, b
11:18 AM
José Eduardo Sanchezbut what have been some inspiring moments for you
11:18 AM
José Eduardo Sanchezin your practice?
11:18 AM
José Eduardo SanchezPP: Thanks for the clarity in that question,
11:19 AM
José Eduardo Sanchezi think maybe you see it more clearly
11:19 AM
José Eduardo Sanchezbecause when one is in the world of practice
11:19 AM
José Eduardo Sanchezit’s hard to reflect since we’re so close to it
11:19 AM
José Eduardo Sanchezwhat i’ve tried to do in terms of thinking of borders is just that
José Eduardo Sanchezin the field of work, there are struggles for deborderification
11:19 AM
José Eduardo Sanchezarts have also been colonized by the social and natural sciences
11:20 AM
José Eduardo Sanchezwhen the arts are in the university context
11:20 AM
José Eduardo Sanchezthe arts faculty is subordinated by the sciences
11:20 AM
José Eduardo Sanchezand there also lie decolonialities
11:20 AM
José Eduardo Sanchezbut in another sense, we in our practices
11:20 AM
José Eduardo Sanchezwe don’t only work with artistsb
11:20 AM
José Eduardo Sanchezbut with folks in cutlure
José Eduardo Sanchezfor example popular musicians
11:21 AM
José Eduardo Sanchezso I don’t just work with artists, but with popular musicians
11:21 AM
José Eduardo Sanchezand with popular makers
José Eduardo Sanchezfolks who work in the streets who are not recognized as “artists”
José Eduardo Sanchezand i work with those folks, but also with their discourses
11:21 AM
José Eduardo Sanchezso decolonizing those discourses also includes putting on a horizontal plane
11:22 AM
José Eduardo Sanchezwhat they think and say
José Eduardo Sanchezin terms of aesthetics, what an artisan thinks is just as valuable as an art historian’s
11:22 AM
José Eduardo Sanchezif we place the discourse in the plane of everyday life
11:22 AM
José Eduardo Sanchezbecause it’s there where we wage our struggles
José Eduardo Sanchezso there, the art historian’s discourse is equal to the artisan’s discourse
11:22 AM
José Eduardo Sanchezand finally, another really important space is that space of being professors
11:23 AM
José Eduardo Sanchezthe potentiality of being professors
José Eduardo Sanchezbecause we continue being colonizers of knowledge
José Eduardo Sanchezand disseminators of colonial knowledgedb
José Eduardo Sanchezbut we can also create spaces for our students to enter
11:23 AM
José Eduardo Sanchezinto these decolonial conversations
José Eduardo Sanchezand it is with our students where the hope to create these alternative worlds lie
José Eduardo Sanchezso that’s basically what i would say
Raul: i’d like to return to decolonial projects
José Eduardo Sanchezas experience and as curatorial projects
José Eduardo Sanchezto explain a bit more about the way in which i understood this project articulated
11:24 AM
José Eduardo Sanchezbecause i think it’s important to say that it was not only an exhibit of works of art on teh wall
José Eduardo Sanchezbut it was also performances and installations
José Eduardo Sanchezthat were conceived and with all of this also a symposium
José Eduardo Sanchezwhere artists and the curators, as well as other intellectuals and critics
11:25 AM
José Eduardo Sanchezwho work on decoloniality
AM
José Eduardo Sanchezwhich took all of us in the audience to a really critical space
José Eduardo Sanchezalso, when PP talked in the introduction, i remember walking the streets of bogota
11:26 AM
AM
José Eduardo Sanchezand talking about a the performance piece “pintura”
José Eduardo Sanchezand my experience with that performance, made me reimagine and rethink painting through various angles
José Eduardo Sanchezwhat happened with Rosa’s performance, is that we got the chance to walk the streets of bogota to find the paints and scents
José Eduardo Sanchezwe were involved in a way beyond what folks usually experience in a gallery
José Eduardo Sanchezpaint is more than just the medium in the frame, it’s a beyond that
José Eduardo Sanchezeveryday artists talked about this at the hoteeel
11:27 AM
José Eduardo Sanchezbenvenuto is a dear friend and younger brother fo rme
AM
José Eduardo Sanchezso as Rosa was discussing the project with us, she was adding elements to her piece
AM
José Eduardo Sanchezwe went in search of the oil paints and the canvas
José Eduardo Sanchezwhen the performance started, even rosa didn’t know what the painting would bea
José Eduardo Sanchezher painting was a very sensorial process
José Eduardo Sanchezas she moved through the canvas, she was painting, and that scent was moving us and transporting us in the audience to different levels
José Eduardo Sancheznot just through the visuals, but the scents and the gestures and movements Rosa made
José Eduardo Sanchezwhen Rosa said she was finished, a ladder was brought in to mount the canvas on the wall
AM
José Eduardo Sanchezi was really surprised
José Eduardo Sanchezbecause the images were not subject to any eurocentric ideas of visual representation
José Eduardo Sanchezit was something abstract
José Eduardo Sanchezbut since i was part of the process, i moved between: was it a painting? a performance?
AM
José Eduardo Sanchezshe communicated with us through the scents
José Eduardo Sanchezthis process made me rethink the entire western process of painting which i learnd in my studies
11:30 AM
Jen Hoferwow, incredible rául!
Jen Hoferthanks so much for sharing such an incredible experience.
11:31 AM
Jen Hofer(that was dalida)
Jen Hoferraúl: i think that every time we get together we have incredible experiences
Jen Hoferlike the one we’re having now with the translation process
Jen Hoferthere’s always something that marks our encounters
11:31 AM
Jen Hoferdalida: yes, I agree
11:31 AM
Jen Hoferannie: me estaba preguntando también…
11:31 AM
Jen Hofergracias por compartir eso
11:31 AM
Jen Hoferme hizo pensar en cómo experimentamos distinas prácticas decolinalies
11:31 AM
Jen Hoferen distintos espacios
11:31 AM
Jen Hoferlo que describiste fue auditorio, sensorial en todos los sentidos
11:32 AM
Jen Hofercómo podemos reconocer que hay distintas decolonialidades que formar las experiencias de cada
11:32 AM
Jen Hoferde cada quien
11:32 AM
Jen Hoferhe formado parte de una red durante una década
11:32 AM
Jen Hoferuna red de mujeres que nos juntamos para responder a las violaciones militares en
11:32 AM
Jen Hoferen okonawa
11:32 AM
Jen Hoferes una rede de mujeres en okinawa, estados unidos, puerto rico, corea, guam y hawaii
11:33 AM
Jen Hofernos juntamos todos los años
11:33 AM
Jen Hoferpero cuesta mucho porque hay que traducir por todas esas lenguas y esos contextos
11:33 AM
Jen Hoferuna de las cosas que hizo maría renat era que diseño una mandala y todas formamos parte de la mandada
11:33 AM
Jen Hofermandala
11:33 AM
Jen Hofer(también filipinas es parte de la red)
11:33 AM
Jen Hofercómo abarcarmos el tiempo, el dinero,
11:33 AM
Jen Hoferel tiempo para juntarnos, para traducir todo,
11:34 AM
Jen Hofercuando pienso en prácticas decoloniales pienso también en decolonizar la noción del tiempo
11:34 AM
Jen Hofero resisitir nociones coloniales de tiempo
11:34 AM
Jen Hoferpara lxs colegas de filipinas están enfrentando un estado militarizado y múltiples legados coloniales, de los españoles, los japoneses, los estados unidos
Jen Hoferestamos pensando largamente…
Jen Hoferraúl: algo pasó con mi google drive
Jen Hofer(no interpretamos los detalles técnicos)
Dalida
Jen Hoferdalida: well, i think we’re reaching the end
Jen Hoferbecause we said we’d talk for about an hour and a half
Jen Hoferand i want to respect everyone’s times
11:36 AM
Jen Hoferand it seems like pedro pablo has something he has to do
11:36 AM
Jen Hoferi hope it’s not an emergency!!
11:36 AM
Jen Hoferah, there he is. hello
11:36 AM
Jen Hoferpedro pablo, i think we’re going to end now
11:36 AM
Jen Hoferbut i don’t know if there are other comments or questions
Jen Hoferother thing to talk about?
11:36 AM
Jen Hoferdoes anyone want to ask anything?
AM
Jen HoferPPGM: i wanted to thank the translaiton process
11:37 AM
Jen Hoferit’s been fantastic!
Jen Hoferto see the simultaneous written translation
11:37 AM
AM
Jen Hoferit’s another experience, very complicated for the translators as jen said
Jen Hoferbut it’s something, it seems to me that it’s a decolonial practice
Jen Hoferto decolonize translation and it’s also a way of decolonizing time
Jen Hoferbecause when you have to pause for the translation, you lose a lot of things in terms of the fluidity of thinking and of discourse
Jen Hoferso the pauses make it harder to think, but this exercise in translation seems fantastic to me
11:38 AM
Jen Hofera decolonial exercise
11:38 AM
Jen Hoferfor me curating is also a decolonial practice
Jen Hofer and what we’re doing here are forms of translation, forms of transit, how to build something in common in a different way
11:38 AM
Jen Hoferand i simply wanted to thank all of you — i’ve learned a lot today, from each of you, from your ideas
Jen Hoferand this is a new chapter in haceres decolinalies!!
11:38 AM
Jen Hoferso thank you very much
Jen Hoferdalida: ok, very good, thank you very very much pedro pablo, and to everyone
11:39 AM
Jen Hoferraúl — a todes!!
11:39 AM
Jen Hoferthanks to everyone, applause applause!!
Jen Hoferand well, we’ll keep going, of course!!
Jen Hofervamos a continuar estos procesos decoloniales!!
11:39 AM
Jen Hoferkisses and hugs to all!
11:40 AM
Event details
The Institute of (im)Possible Subjects invites you to join us for the next installment of our
Migratory Times Salon Series.
This salon will be held in Spanish and English, with translation in collaboration with Antena (http://antenaantena.org/).
Questions we will navigate during this salon include: What are decolonial actions in the context of artistic practice, in Bogotá and elsewhere? What do we need to understand about coloniality to understand the operations of decolonial making and doing? What examples do we have of decolonial practices? What are decolonial aesthetics? How might we pursue them together?
Speaker: Pedro Pablo Gómez
Text: “Haceres Decoloniales” by Pedro Pablo Gómez.
https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg
Time: SATURDAY, MARCH 25, 2017 11 AM BOGOTÁ
Saturday, March 25, 2017 at 9:00:00 am PDT
Saturday, March 25, 2017 at 10:00:00 am MDtDT
Saturday, March 25, 2017 at 11:00:00 am Bogota
Saturday, March 25, 2017 at 12:00:00 noon EDT
Saturday, March 25, 2017 at 16:00:00 pm CET
Saturday, March 25, 2017 at 23:00:00 pm ICT
Sunday, March 26, 2017 at 24:00:00 midnight PHT
Sunday, March 26, 2017 at 1:00:00 am KST
What:
The speaker will give a brief introduction to the text, followed by open discussion moderated by Annie Isabel Fukushima and Dalida María Benfield. Please review the reading before the salon. On March 25 we will convene for a recorded google-hangout to discuss the materials provided. Individuals who RSVP will receive the virtual link to join the salon.
Purpose of the Salons
Our goal is to create a monthly space for collective thinking on the works, ideas, and manifestations that occur through the Institute of (im)Possible Subjects events organized as the platform Migratory Times. We seek to build a transnational community of individuals and collectives thinking together, creating actions, and materializing new content for exhibitions and publications that focus on themes related to migration, gender, and the times and spaces of displacements. The Salons will be recorded and published on our website. Salons are held in different languages, including English, Spanish and Korean; and scheduled to center different time zones.
Who is invited?
Scholars, artists, activists, and the wider participants and communities of our Migratory Times projects and events. We invite our growing transnational community to be in conversation.
To join us:
Please RSVP for the salon via email: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com by Friday, May 24, 2017.
Please RSVP to ensure translation support is provided.
https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2
Forthcoming Salons:
Please note the salons will be held every two months. Interested in sharing your work at a Salon? Contact Annie Isabel Fukushima & Dalida María Benfield. If you have questions about the Salons please contact Annie & Dalida at instituteofimpossiblesubjects@gmail.com
***
El Instituto de Sujetos (im)Posibles les invitan a unirse a nosotras para la próxima entrega de nuestro
Tiempos Migratorios Salón Digital.
Este salón se llevará a cabo en español e inglés, con traducción en colaboración con Antena Los Angeles.
Las preguntas que navegaremos durante este salón son: ¿Qué son los haceres decolonales en el contexto de la práctica artística, en Bogotá y en otros lugares? ¿Qué necesitamos entender acerca de la colonialidad para entender las operaciones de haceres decoloniales? ¿Qué ejemplos tenemos de las prácticas decoloniales? ¿Qué son las estéticas decoloniales? ¿Cómo podríamos crear y hacerlas juntos?
Con una presentación de: Pedro Pablo Gómez
Texto: “Haceres Decoloniales” de Pedro Pablo Gómez.
Https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg
Hora: SÁBADO, 25 DE MARZO DE 2017 11 AM BOGOTÁ
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 9:00:00 am PDT
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 10:00:00 am MDtDT
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 11:00:00 am Bogota
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 12:00:00 noon EDT
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 16:00:00 pm CET
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 23:00:00 pm ICT
Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 24:00:00 midnight PHT
Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 1:00:00 am KST
Qué:
El 25 de marzo nos reuniremos para un google-hangout registrado para discutir los materiales proporcionados. Las personas que RSVP recibirán el enlace virtual para unirse al salón. El orador dará una breve introducción al texto, y después vamos a tener un debate abierto moderado por Annie Isabel Fukushima y Dalida María Benfield. Por favor revise la lectura antes del salón.
Propósito de los Salones
Nuestro objetivo es crear un espacio mensual para el pensamiento colectivo sobre las obras, las ideas y las manifestaciones que se producen a través del Instituto de (im) Posibles sujetos eventos organizados como la plataforma Migratory Times. Buscamos construir una comunidad transnacional de individuos y colectivos pensando juntos, creando acciones y materializando nuevos contenidos para exposiciones y publicaciones que se centren en temas relacionados con la migración, el género, y los tiempos y espacios de desplazamientos. Los Salones serán registrados y publicados en nuestro sitio web. Los salones se llevan a cabo en diferentes idiomas, incluyendo inglés, español y coreano; Y programado para centrar zonas horarias diferentes.
¿Quién está invitado?
Estudiantes, artistas, activistas y los participantes y comunidades más amplias de nuestros proyectos y eventos de Migratory Times. Invitamos a nuestra creciente comunidad transnacional a estar en conversación.
A unirse a nosotros:
Por favor, RSVP para el salón por correo electrónico: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com antes del viernes, 24 de mayo de 2017.
Por favor RSVP para asegurar que tengamos soporte de traducción
https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2
Próximos Salones:
Tenga en cuenta que los salones se llevará a cabo cada dos meses. ¿Interesado en compartir su trabajo en un salón? O si tiene preguntas sobre los Salones, por favor contacte Annie & Dalida por instituteofimpossiblesubjects@gmail.com
Event details
The Institute of (im)Possible Subjects invites you to join us for the next installment of our
Migratory Times Salon Series.
This salon will be held in Spanish and English, with translation in collaboration with Antena (http://antenaantena.org/).
Questions we will navigate during this salon include: What are decolonial actions in the context of artistic practice, in Bogotá and elsewhere? What do we need to understand about coloniality to understand the operations of decolonial making and doing? What examples do we have of decolonial practices? What are decolonial aesthetics? How might we pursue them together?
Speaker: Pedro Pablo Gómez
Text: “Haceres Decoloniales” by Pedro Pablo Gómez.
https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg
Time: SATURDAY, MARCH 25, 2017 11 AM BOGOTÁ
Saturday, March 25, 2017 at 9:00:00 am PDT
Saturday, March 25, 2017 at 10:00:00 am MDtDT
Saturday, March 25, 2017 at 11:00:00 am Bogota
Saturday, March 25, 2017 at 12:00:00 noon EDT
Saturday, March 25, 2017 at 16:00:00 pm CET
Saturday, March 25, 2017 at 23:00:00 pm ICT
Sunday, March 26, 2017 at 24:00:00 midnight PHT
Sunday, March 26, 2017 at 1:00:00 am KST
What:
The speaker will give a brief introduction to the text, followed by open discussion moderated by Annie Isabel Fukushima and Dalida María Benfield. Please review the reading before the salon. On March 25 we will convene for a recorded google-hangout to discuss the materials provided. Individuals who RSVP will receive the virtual link to join the salon.
Purpose of the Salons
Our goal is to create a monthly space for collective thinking on the works, ideas, and manifestations that occur through the Institute of (im)Possible Subjects events organized as the platform Migratory Times. We seek to build a transnational community of individuals and collectives thinking together, creating actions, and materializing new content for exhibitions and publications that focus on themes related to migration, gender, and the times and spaces of displacements. The Salons will be recorded and published on our website. Salons are held in different languages, including English, Spanish and Korean; and scheduled to center different time zones.
Who is invited?
Scholars, artists, activists, and the wider participants and communities of our Migratory Times projects and events. We invite our growing transnational community to be in conversation.
To join us:
Please RSVP for the salon via email: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com by Friday, May 24, 2017.
Please RSVP to ensure translation support is provided.
https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2
Forthcoming Salons:
Please note the salons will be held every two months. Interested in sharing your work at a Salon? Contact Annie Isabel Fukushima & Dalida María Benfield. If you have questions about the Salons please contact Annie & Dalida at instituteofimpossiblesubjects@gmail.com
***
El Instituto de Sujetos (im)Posibles les invitan a unirse a nosotras para la próxima entrega de nuestro
Tiempos Migratorios Salón Digital.
Este salón se llevará a cabo en español e inglés, con traducción en colaboración con Antena Los Angeles.
Las preguntas que navegaremos durante este salón son: ¿Qué son los haceres decolonales en el contexto de la práctica artística, en Bogotá y en otros lugares? ¿Qué necesitamos entender acerca de la colonialidad para entender las operaciones de haceres decoloniales? ¿Qué ejemplos tenemos de las prácticas decoloniales? ¿Qué son las estéticas decoloniales? ¿Cómo podríamos crear y hacerlas juntos?
Con una presentación de: Pedro Pablo Gómez
Texto: “Haceres Decoloniales” de Pedro Pablo Gómez.
Https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg
Hora: SÁBADO, 25 DE MARZO DE 2017 11 AM BOGOTÁ
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 9:00:00 am PDT
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 10:00:00 am MDtDT
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 11:00:00 am Bogota
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 12:00:00 noon EDT
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 16:00:00 pm CET
Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 23:00:00 pm ICT
Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 24:00:00 midnight PHT
Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 1:00:00 am KST
Qué:
El 25 de marzo nos reuniremos para un google-hangout registrado para discutir los materiales proporcionados. Las personas que RSVP recibirán el enlace virtual para unirse al salón. El orador dará una breve introducción al texto, y después vamos a tener un debate abierto moderado por Annie Isabel Fukushima y Dalida María Benfield. Por favor revise la lectura antes del salón.
Propósito de los Salones
Nuestro objetivo es crear un espacio mensual para el pensamiento colectivo sobre las obras, las ideas y las manifestaciones que se producen a través del Instituto de (im) Posibles sujetos eventos organizados como la plataforma Migratory Times. Buscamos construir una comunidad transnacional de individuos y colectivos pensando juntos, creando acciones y materializando nuevos contenidos para exposiciones y publicaciones que se centren en temas relacionados con la migración, el género, y los tiempos y espacios de desplazamientos. Los Salones serán registrados y publicados en nuestro sitio web. Los salones se llevan a cabo en diferentes idiomas, incluyendo inglés, español y coreano; Y programado para centrar zonas horarias diferentes.
¿Quién está invitado?
Estudiantes, artistas, activistas y los participantes y comunidades más amplias de nuestros proyectos y eventos de Migratory Times. Invitamos a nuestra creciente comunidad transnacional a estar en conversación.
A unirse a nosotros:
Por favor, RSVP para el salón por correo electrónico: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com antes del viernes, 24 de mayo de 2017.
Por favor RSVP para asegurar que tengamos soporte de traducción
https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2
Próximos Salones:
Tenga en cuenta que los salones se llevará a cabo cada dos meses. ¿Interesado en compartir su trabajo en un salón? O si tiene preguntas sobre los Salones, por favor contacte Annie & Dalida por instituteofimpossiblesubjects@gmail.com