Transcript: Migratory Times Salon with Pedro Pablo Gomez in English

Transcript in English

 

Dalida Maria Benfield

Thank you very much Jen & José Eduardo

I’m giong to introduce pedro Pablo

I only have the text in Spanish so Jen & José Eduardo, can begin

Ok, Pedro Pablo Gómez Moreno is a PHD in an cultural studies

Latin American

she reads his bio very quickly!! https://udistrital.academia.edu/PedroPabloG%C3%B3mez

 

10:19 AM

perhaps please post in the google doc

10:19 AM

too many proper names too quickly

 

He teaches on undergrad level in visual arts and in the master’s in art studies

10:19 AM

he directs research into poesis XXI and cultural studies in m master’s and phd and level cultural studies

10:19 AM

his various books will be listed in the google doc

please see google doc for his bio!

 

also just to say, annie, i believe you are the only person here at the moment who doesn’t speak spanish! so this interpretation is just for you, your own private experiment, with much affection!!

10:20 AM

we can translate his bio later, so it’s in english in the google doc

10:20 AM

currently he directs artistic studies, a magazine of creative research

10:21 AM

coordinates the doctoral commitment for art studies

 

10:21 AM

many many thanks, again, Pedro Pablo, for being here with us to discuss your essay.

10:21 AM

It’s the first chapter that wer’e currently looking at, from your book HD, Haceres Decoloniales.

Gracias de nuevo Pedro Pablo por estar con nosotrxs, estamos aquí para hablar de tu texto, y por favor, empeza.

10:22 AM

 

 

Pedro Pablo Gomez

Good morning to everyone

10:22 AM

Thanks very much Dalida, for your introduction.

 

I hope you can hear me ok.

10:22 AM

And that I’m speaking sufficiently slowly for the translation/interpretation.

 

AM

can you hear me ok?

10:22 AM

Yes, it’s good you’re speaking slowly because the translators need you to speak slowly.

10:22 AM

Very good.

10:22 AM

good.

I’d like to introduce the central idea from the text

10:22 AM

a general idea that’s simple but very profound.

10:23 AM

At the same time, it’s the central idea from my doctoral thesis.

This idea: Modernity and colonialit operae

10:23 AM

sorry

10:23 AM

computer glitch

modernity and coloniality operate via borderification

10:23 AM

building borders

10:23 AM

 

this is a theoretic and epistemological distciont that’s very important

AM

this is an idea that’s not complete

 

just the first part of the idea around the awy that coloiality produces borders

10:24 AM

part of a larger and more complete theory

10:24 AM

the second part consists of understanding how, starting in the 16th century

with the “discovery” of america

10:24 AM

until today

10:24 AM

people have resisted the borderification of modernity

10:24 AM

in a way that’s very simple

if modernity constructs borders

10:24 AM

limits, classifications,

10:24 AM

the resistence that we might today cal decolonial

consists in building bridges, seeking different modes of social reclassification

10:25 AM

different ways to order things or order knowledge in the world.

10:25 AM

among those people who work around these processes of thinking in other modes

10:25 AM

thinkingfrom and through borders

this is of course not an idea that’s original to me

i’m not the first person who’s thought and written about border ideas

(he froze not sure who he mentioned)

10:25 AM

artists are a very important element of the folks who are building bridges and opening borders

10:26 AM

toward thinking in a different way

10:26 AM

as our translators from today said, — to work with language to facilitate translations

10:26 AM

bridges can be translations — and translation is very important in our process

10:26 AM

how to build bridges…

so artists are decolonial makers

José Eduardo Sanchezraul who is with us today

AM

José Eduardo Sanchezim looking for the list, thank you fo ryour patience

10:27 AM

José Eduardo Sanchezso these artists are alex dollings (sp)

10:27 AM

José Eduardo Sanchez(sp)

osé Eduardo Sanchezdaniel britanichales (sp)

10:27 AM

José Eduardo Sanchezmaria y robert

10:28 AM

José Eduardo Sanchezisaac carrillo from mexico

osé Eduardo Sanchezvery excited to meet isaac they are a mayan artist

José Eduardo Sanchezmarisol cardenas from ecuador

10:28 AM

José Eduardo Sanchezwho works with an afrodescendant women collective

José Eduardo Sancheza colombian artist who makes offerings to nature

10:28 AM

José Eduardo Sanchezas a way to decolonize nature

José Eduardo Sanchezand finally rosa tizoi (sp)

10:29 AM

José Eduardo Sanchezan indigenous colombian artist

10:29 AM

José Eduardo Sanchezshe creates paintings with natural pigments

10:29 AM

José Eduardo Sanchezfrom seeds of different colors

José Eduardo Sanchezthe paint also has smells, she paints with scented paints

10:29 AM

José Eduardo Sanchezthey smell great and they fill up the exhibit space

10:29 AM

José Eduardo Sanchezi wouldn want to take too much time but also want to interact with you

10:30 AM

José Eduardo Sanchezbut the idea of this exposition, it is one more moment

José Eduardo Sanchezof something wee been working on for a while

José Eduardo Sanchezof these decolonial aesthetics

 

José Eduardo Sancheznot just with artists but with makers

10:30 AM

José Eduardo Sanchezan artist is a maker,

 

José Eduardo Sanchezbut the idea of making is not restricted to just artists

10:30 AM

José Eduardo Sanchezthese makers work to create bridges when coloniality creates borders

10:31 AM

José Eduardo Sanchezthabnks for you attention, i could talk longer

10:31 AM

José Eduardo Sanchezbut id like ot open up the coversation

10:31 AM

 

Raul

José Eduardo Sanchezcan you hear me pedro?

10:31 AM

José Eduardo Sanchezyes, i have a small comment

10:31 AM

José Eduardo Sanchezbased on geneologies and our decolonial thinking

José Eduardo Sanchezthe border thinking did not start with walter mignolo

10:31 AM

José Eduardo Sanchezit starts in the 60s with gloria anzaldua

10:32 AM

José Eduardo Sanchezwith the chicano feminists

10:32 AM

José Eduardo Sanchezitś important for this to be part of the history

José Eduardo Sanchezone of the issues we see is in the translation of these texts

 

José Eduardo Sanchezi know your first encounter was with mignolo in the andean university

 

José Eduardo Sanchez i would like to send you the link to the anzaldua book

 

José Eduardo Sanchezit is called the border line

10:33 AM

José Eduardo Sanchezi want to include that

José Eduardo Sanchezas latinx living in the us

 

José Eduardo Sanchezwe have always focused on building bridges

 

José Eduardo Sanchezand i don want your story to be misinterpreted

10:33 AM

 

Pedro

José Eduardo Sancheziḿ in agreement with your opinion

José Eduardo Sanchez i would also like to introduce the idea of the exhibit

10:33 AM

José Eduardo Sanchezit will be in bogota in the fall

10:33 AM

José Eduardo Sanchezabout migratory times

José Eduardo Sanchezin colombia, the migratory process is understood as internal displacement

10:34 AM

José Eduardo Sanchezcolumbia has been in conflicta

José Eduardo Sanchezas a country we are in negotiations with the FARC

 

José Eduardo Sanchezwe have seen more than 6 million folks displaced due to this

 

José Eduardo Sanchezthis displacement, mostly to venezuela,

 

José Eduardo Sanchez is the process that now maks us think of the migratory times

 

José Eduardo Sanchezin mexico it is different, but for us in colombia

10:35 AM

José Eduardo Sanchezwe see it as an internal displacement

AM

José Eduardo Sanchezwhich we interpret as colonization

José Eduardo Sanchezthis implies the expulsion from landsb

10:35 AM

José Eduardo Sanchezbut also from your humanity

10:35 AM

osé Eduardo Sanchezthese procesess help us think through that

 

José Eduardo Sanchezat the upcoming exhibit we will have 3 colombian artists and 3 foreign artists

 

AM

José Eduardo Sanchezseen as borderification and bridging

10:36 AM

José Eduardo Sanchezof dialogue and translation

10:36 AM

José Eduardo Sanchezwhat happend?

10:36 AM

José Eduardo Sanchezwe can’t hear you

 

Annie

José Eduardo Sanchezdalida no te escuchamos

10:36 AM

José Eduardo Sanchezcan you hear me now?

Raul

José Eduardo Sanchezother folks have also been muted

10:37 AM

José Eduardo Sanchezyo te puedo escuchar

10:37 AM

 

Dalida

José Eduardo Sanchezcan you hear me raul?

10:37 AM

José Eduardo Sanchezyes

 

José Eduardo Sanchezi hav e a comment about what raul mentioned

10:37 AM

José Eduardo Sanchezabout the question or the issue of borderification

10:37 AM

José Eduardo Sanchezhow can we compare the situations between the situation of chicanas like anzaldua

10:37 AM

José Eduardo Sanchezand the situation that pedro pablo is exposign

10:38 AM

José Eduardo Sanchezabout what is happening in colombia

10:38 AM

José Eduardo Sanchezwhat is the difference between displacement and borderification?

AM

José Eduardo Sanchezi don’t know if you

10:38 AM

Raul

José Eduardo Sanchezwas it for me?

José Eduardo Sanchezfor anyone who wants to answer

10:38 AM

José Eduardo Sanchezhere, i think it’s important as i previously said

10:38 AM

José Eduardo Sancheza product of colonization (?)

José Eduardo Sancheztheres a gap between latinx, including chicanx, puertoricans, etc…

José Eduardo Sanchezin the us, as latinx in the us we are seen as part of the machine

 

José Eduardo Sanchezthe issue of translation is very itneresting

10:39 AM

 

José Eduardo Sanchezin latin american judith butler is seen as a great feminist

10:39 AM

José Eduardo Sanchezhowever gloria anzaldua or audre lorde or angela davisa

10:40 AM

José Eduardo Sanchezare not well known in Latin america

10:40 AM

José Eduardo Sanchezwhat i’m getting at is that we need to learn our histories

 

José Eduardo Sancheznot just our histories, but how can i enter into alliance with these other storiesw

10:40 AM

José Eduardo Sanchezwhich are related

AM

José Eduardo Sanchezand chicanx always say that

10:40 AM

José Eduardo Sanchezthe border crossed them they didnt cross

osé Eduardo Sanchezdue to their understanding and analisis of ocupation

10:41 AM

José Eduardo Sanchezand they understand the colonization of indigenous folks from aztlan to the nahuatl territory

10:41 AM

José Eduardo Sanchezwhen PP talks about the internal displacement

10:41 AM

José Eduardo Sanchezwwe can make a comparison with chicanx in the us

10:41 AM

José Eduardo Sanchezbut not with all latin americans

José Eduardo Sanchezfor example puerto ricans have been displaced due to colonization to indigenous occupied us lands

José Eduardo Sanchezso as anzaldua calls us, we need to build bridges

10:42 AM

José Eduardo Sanchezall of the work i’ve done since the 80s

AM

José Eduardo Sanchezhas focused on immigrationb

José Eduardo Sanchezbecause i was exiled by a nationalist government

José Eduardo Sanchezdue to the chicanx analysis

José Eduardo Sanchezi was able to build this political analysis

José Eduardo Sanchezas folks who are bilingual, we know the diffeent texts in different languages

10:43 AM

José Eduardo Sanchezbut i find it problematic

José Eduardo Sanchezin the colonial option, to not include english text b

 

José Eduardo Sanchezby latinx

10:43 AM

José Eduardo Sanchezso we end up making statements

10:43 AM

José Eduardo Sanchezmarta trava sayst

José Eduardo Sanchezthat latinx who live in the us are imperialits

 

AM

Jen HoferI’m not saying that you need to stop Raul, just talk a bit slower

10:44 AM

Jen Hoferno, we’re fine!!!

AM

Jen Hofercan we stop for a sec

AM

Jen Hoferwe’re a very small group and we might be able to introduce ourselves

10:44 AM

Jen Hoferbecause, yeah

José Eduardo Sanchezdalida you don’t need to interpret yourself!

10:44 AM

Jen HoferMe gustaría para un momento porque somos un grupo pequeño para que todxs hagamos una breve introducción

Jen Hofertenemos a annie fukushima, and also raúl

10:45 AM

Jen Hofersi lxs dos pueden hablar de su trabajo

Jen Hoferquiénes son, dónde están, un poco acerca de su trabajo, sería fantástico

Jen Hoferbreves comentarios solamente

10:45 AM

Jen HoferR: I see others as well, there are seven people here

10:45 AM

Jen HoferDalida: Yes, I think that Jen & José Eduardo are also showing up here

10:45 AM

Jen Hofer¿Quién va?

10:45 AM

Jen HoferAnnie: Voy a hablar ne inglés porque mi español es terrible

10:46 AM

Jen Hofersoy miembra del instituto de sujetxs (im)posibles

10:46 AM

Jen Hofertengo más de una década colaborando con dalida María

10:46 AM

Jen Hoferhemos trabajdo varios proyectos desde nuestro tiempo en berkeley

10:46 AM

Jen Hofersoy profesora en la escuela de transformación social y política en univ de utah

10:46 AM

Jen Hofermi investigación se trata de migración y violencia trasnacional

10:46 AM

Jen Hoferviendo las américas en su relación al pacífico asiático

10:46 AM

Jen Hoferme emociona mucho tener esta conversación

10:47 AM

Jen Hoferhe estado pensando con maría lugones mucho recientemente y me emociona la conversación acerca de la decolonialidad

10:47 AM

Jen Hofermi nombre es rául (says whole name)

10:47 AM

Jen Hofersoy artista interdisciplinario

10:47 AM

Jen Hoferme exilié de cuba cuando tenía 20 años

10:47 AM

Jen Hoferla migración es un elemento clave de mi pensamiento y mi práctica

10:47 AM

Jen Hofertengo MFA del programa en intermedios de univ de iowa

10:47 AM

 

Jen Hofery un doctorado en estudios decoloniales caribeños y latinoaméricanos

10:48 AM

Jen Hoferde Duke univ

Jen Hoferpude estudiar de cerca con walter mignolo

Jen Hofertengo una colaboración extensa con dalida maría benfield cuando estuvimos mucho más jóvenes

10:48 AM

Jen Hoferfuimos parte del colectivo de video latinxs en el midwest

Jen Hofera finales de los 80 y principios de los 90

10:48 AM

Jen Hoferhemos hecho performances juntxs

10:48 AM

Jen Hofertambién trabajo con PPGM durante casi 7 años hemos sido colegas y amigxs

Jen Hoferestamos trabajando varios proyectos y honro mucho el trabajo que él

10:49 AM

Jen Hofery catherine walsch y adolfo albán han echo en la universidad andina simón bolívar

10:49 AM

Jen Hoferhan sido muy importantes en mi actual investigación como artista

10:49 AM

Jen Hoferthank you very much

Jen Hofer(also mentioned that ana mendieta was at iowa but that slipped away from me)

10:49 AM

Jen Hoferme siento tan raro con el silencio

10:49 AM

Jen Hoferdalida estabas en mute

Jen Hoferdije gracias tantas por las presentaciones rauúl y annie

10:50 AM

Jen Hofernow let’s comeitnue

10:50 AM

Jen HoferJES: you don’t need to self-interpret because we’re interpeting for you in the chatbox

10:50 AM

Jen Hoferraúal

Jen Hoferi can’t see the chat box

Jen Hoferdalida: i see it’s a box that’s continuing and continuing

10:50 AM

Jen HoferJES: Rául you can also go to the google doc

10:50 AM

Jen HoferAnnie, ¿puedes mandar de nuevo el google doc?

10:51 AM

 

AM

Jen Hoferraúl: can i get approval to get into the google doc?

10:51 AM

Jen Hoferi’m not going to translate this technical part

Jen Hofer¡ahora sí!

 

10:52 AM

 

Jen Hoferdalida: more questions? comments?

10:52 AM

Jen Hoferraúl: i have a question

Jen Hoferin relation to not just the text PPGM wrote but also the critical stance around decoloniality in relation to aisthesis

Jen Hoferi’m saying this because for us it’s very — i don’t want to say easy — but we’ve  been working on this for years

10:53 AM

Jen Hoferand we’ve come to an understanding of the issues around this whole series of texts and knowledges

10:53 AM

Jen Hoferso i’d like for you to talk with us a bit more about colonality

10:54 AM

Jen Hoferand what you were mentioning (PPGM) as — what’s the name you gave it? — heterarchy?

10:54 AM

Jen Hoferheterarquía (en el texto HD)

10:54 AM

Jen Hoferyes, heterarquía

10:54 AM

Jen Hoferheterarchy

10:54 AM

Jen Hoferthat’s what you called it

10:54 AM

Jen Hoferwhere, for us in language of contemporary latinx

10:54 AM

Jen Hoferthat’s where intersectionality functions

10:54 AM

Jen Hoferwhere the matrix can be visualized, an interconnection among oppressions with the colonial matrix

10:55 AM

Jen Hoferi’d like fo ryou to talk with us a bit more about that

10:55 AM

Jen Hoferand about how that affects our lives, our felt and experiencied lives, and also the connections with aisthesisand creative production

10:55 AM

Jen Hoferwas that for me, PP

10:55 AM

Jen Hofer?

10:55 AM

Jen Hoferyes!

10:55 AM

Jen Hoferok

 

Jen Hoferin my work as you know, we work also with ramón (missed last name)

10:55 AM

Jen Hoferthe idea of heterarchy

10:55 AM

Jen Hoferramón (Grosfoguel) also works with kontopolous, a contemporary greek philosopher

10:56 AM

Jen Hoferhe works with heterarchies

10:56 AM

Jen Hoferwe normally talk about hierarchies

10:56 AM

Jen Hoferand these are understood as classifications in terms of international divisions of labor

Jen Hoferfundamentally economic divisions

10:56 AM

Jen Hoferheterarchies are classifications that are ordered around other signifiers of colonality an dpower

 

Jen Hoferthat are not just understood in economic terms, but also terms of race, gender, right? the relationship with the colonial matrix is there

10:57 AM

Jen Hoferin terms of connections with chicanx and afro-descendent and indiegnous thinkings

Jen Hoferso it’s about new classifications

10:57 AM

Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,

10:57 AM

Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine

10:57 AM

Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,

10:57 AM

Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine

10:57 AM

Jen Hoferthese are different classifications

10:57 AM

Jen Hoferand we can talk about colonial classifications of health and ways of healing

AM

Jen Hoferand modes of diagnosis

10:57 AM

Jen Hoferthe coloniality of art

Jen Hoferalso has classifications

10:57 AM

Jen Hoferand through these heterarchies there is a colonial narrative

Jen Hoferthere’s a discourse around the history of art and around aesthetics that serves to uphold those classifications

10:58 AM

Jen Hoferin terms of health, or madness (insanity) there are others

Jen Hoferalso in terms of what we might call… not just gender

10:58 AM

Jen Hoferthis is another discourse around this classificaiton

Jen Hoferso with ramón (last name) we identify in his work thirteen heterarchies

Jen Hoferand we can always put ellipses

10:58 AM

Jen Hoferbecause we’ll also find in our analysis that there is a model of classification that’s not necessarily work

10:58 AM

Jen Hoferin econimic terms around colonality

Jen Hoferbut also the unfolding of a colonial matrix where these elements combine

10:59 AM

Jen Hoferracism, gender oppression, class, economic issues,

AM

Jen Hoferto produce heterarchy in a very precise way

10:59 AM

Jen Hoferso our analysis needs to be more complex

Jen Hoferto analyse things in terms of class, along marxist lines, is a simpler way of thinking than to analyse using intersectionality

10:59 AM

Jen Hoferfor thos of us who work from aesthetics

Jen Hoferit’s not just around colonial aesthetics — it’s not just an aesthetic question

Jen Hoferit’s interrelated with other forms of coloniality

Jen Hoferthese forms of heterarchy help us to understand place as well

AM

Jen Hoferwe’re thinking about aeshetic coloniality as not just aesthetic, but also as linked to other forms of coloniality

Jen Hoferthis is the basic idea

Jen Hoferannie: puedo preguntar algo?

11:00 AM

Jen Hoferdalida: yes, please!

11:01 AM

Jen Hoferannie: me da curiosidad porque, saben, estoy empezando a conocer tu trabajo recientemente

11:01 AM

Jen Hoferme gustaría más acerca de la expo en bogotá

11:01 AM

Jen Hofer¿cuáles son los movimientos decolonialies que haces para decolonizar la óptica en términos del lenguaje visual?

Jen Hofer¿cómo se ve eso para ti específicamente?

11:01 AM

Jen Hoferthis is for me, pedro pablo, this quesiton?

11:01 AM

Jen Hofersí, PP!

11:02 AM

Jen Hoferok, gracias

11:02 AM

Jen HoferPPGM

11:02 AM

Jen Hoferraúl — all the questions are for you!!!

11:02 AM

Jen HoferPPGM: thanks very much for your questions

Jen Hoferthese are very important questions

11:02 AM

Jen Hoferthe colonality of the visual

11:02 AM

Jen Hoferin this sense, the sense of the visual

Jen Hoferour perspective, our critical perspective has to do with what we’ve called the colonial scopic regimen

 

Jen Hoferwhich is very close to certain proposals in visual studies

AM

Jen Hoferaround how coloniality isn’t just coloniality of images

Jen Hoferbut also a coloniality of the gaze

11:03 AM

Jen Hoferof looking

11:03 AM

Jen Hoferso the qusiton of how images are the medium

Jen Hoferbut the issue is the way the gaze is colonized

Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving

Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving

11:03 AM

Jen Hoferso the coloniality of visuality is part of the coloniality of being

11:03 AM

Jen Hoferit’s not the only element, but it’s a very important aspect

Jen Hoferhow the coloniality of the gaze forms part of the coloniality of knowing, of knowledge

Jen Hoferbecause our knowledge is limited not just by conceptual frames and language capcities, but also by visuality as a medium

Jen Hoferso in exhibitions we try to see how artists can help us

Jen Hoferand they themsevles are in the process of decolnizing the gaze

11:04 AM

Jen Hoferdecolonizing the western gaze

11:04 AM

Jen Hoferso i really appreciate your question because it reminds me of another word, another concept iv’e been triyng to work with

11:04 AM

 

Jen Hoferaesthetic coloniality is a way of trying to

11:04 AM

Jen HoferMISSED A SPOT

en Hoferhow does colonial power restrict the focus, the lens through which we’re able to visualize

11:05 AM

Jen Hofertoward a specific field of visaulity which also occludes other dimensions of the visual

11:05 AM

Jen Hoferwhich are a shadow, the dark side of the visual

11:05 AM

Jen Hoferin which we can also exercise other tasks, other processes

11:05 AM

Jen Hoferso this is why an analysis of the image is so important

Jen Hoferimage theories, theories of visuality, are very important

11:05 AM

Jen Hoferraúl has also worked a lot on this, dalida as well — she can tell us a lot about her research around third cinema

11:05 AM

Jen Hoferthis is what i think right now, anyway.

Jen Hoferit would be even more rich if we could work around this first idea also hearing from all of you, from raúl and dalida

 

Jen Hoferque una de las principales luchas que enfrentamos como artista decoloniales

11:06 AM

Jen Hoferes desprendernos de la colonialidad de lo visual

11:06 AM

Jen Hoferporque la principal lucha es reclamar el cuerpo como espacio sensorial conectado al cosmos

 

Jen Hoferentonces mientras percibimos aisthesis

11:07 AM

Jen Hofertiene que ver con una conexión entre todos los sentidos

11:07 AM

Jen Hoferdespués de entender cómo toda la idea de espacio se construye por geografías eurocéntricas

Jen Hoferponiendo al norte como el punto clave, por la cuestión magnética

11:07 AM

Jen Hoferla brújula (compass)

11:07 AM

José Eduardo Sanchezcompass!

Jen Hoferla brújula magnética que usaron lxs navegadorxs

 

Jen Hoferhemos cambiado el enfoque que usaron nuestrxs ancestrxs africanxs e indígenas para orientar el cuerpo, usando el sol, la luna

11:08 AM

Jen Hofermuchxs de nosotrxs tuvimos que reclamar esa orientación, ese conociemiento, realinearnos con el sol

11:08 AM

Jen Hofercomo fuerza y como guía

Jen Hoferpara llegar a un entendimiento de que necesitamos lo que se lllamaba en la isla tortuga “el vivir cosmos, el vivir con los cosmos”

Jen Hofero sea, vivir con uno cosmos, con una naturaleza muy distintos de una noción de vivir DE la naturaleza, de sacar los recursos naturales

11:09 AM

Jen Hoferporque hemos entendido que para que vivamos y existamos, tenemos que respirar

Jen Hofervital

11:09 AM

Jen Hoferen el momento de respirar, respiramos aire cósmico

Jen Hoferes un sistema corporal que nos da energía

Jen Hofercuando tomamos agua, para nosotrxs es como respirar el cosmos, o tomar el agua del cosmos del cual somos todxs parte

11:09 AM

Jen Hoferen relación a una unidad

Jen Hoferasí entendemos cómo es que en comunidades africanas e indígenas luchamos tanto a favor del medio ambiente

 

Jen Hoferpara no controlar la naturaleza

 

Jen Hofery llegamos ese entendimiento a nuestro trabajo

11:10 AM

Jen Hoferasí nos desprendemos de lo visual, de crear objetos en tres dimensions que incorporan todos los sentidos y también la comunidad

 

Jen Hoferno solamente crear objetos hermosos para la contemplación visual

 

Jen Hofersino también producir objetos integrales para comunicar también con otras personas

11:11 AM

Jen Hofer¿ok?

Translation

 

Dalida Maria Benfield

Thank you very much Jen & José Eduardo

10:18 AM

I’m giong to introduce pedro Pablo

10:18 AM

I only have the text in Spanish so Jen & José Eduardo, can begin

10:18 AM

Ok, Pedro Pablo Gómez Moreno is aPHD in an cultural sturies

10:19 AM

Latin American

10:19 AM

she reads his bio very quickly!!

10:19 AM

perhaps please post in the google doc

10:19 AM

too many proper names too quickly

 

He teaches on undergrad level in visual arts and in the master’s in art studies

10:19 AM

he directs research into poesis XXI and cultural studies in m master’s and phd and level cultural studies

10:19 AM

his various books will be listed in the google doc

please see google doc for his bio!

 

also just to say, annie, i believe you are the only person here at the moment who doesn’t speak spanish! so this interpretation is just for you, your own private experiment, with much affection!!

10:20 AM

we can translate his bio later, so it’s in english in the google doc

10:20 AM

currently he directs artistic studies, a magazine of creative research

10:21 AM

coordinates the doctoral commitment for art studies

10:21 AM

many many thanks, again, Pedro Pablo, for being here with us to discuss your essay.

10:21 AM

It’s the first chapter that wer’e currently looking at, from your book HD, Haceres Decoloniales.

Gracias de nuevo Pedro Pablo por estar con nosotrxs, estamos aquí para hablar de tu texto, y por favor, empeza.

10:22 AM

 

 

Pedro Pablo Gomez

Good morning to everyone

10:22 AM

Thanks very much Dalida, for your introduction.

 

I hope you can hear me ok.

10:22 AM

And that I’m speaking sufficiently slowly for the translation/interpretation.

 

AM

can you hear me ok?

10:22 AM

Yes, it’s good you’re speaking slowly because the translators need you to speak slowly.

10:22 AM

Very goo.

10:22 AM

good.

I’d like to introduce the central idea from the text

10:22 AM

a general idea that’s simple but very profound.

10:23 AM

At the same time, it’s the central idea from my doctoral thesis.

This idea: Modernity and colonialit operae

10:23 AM

sorry

10:23 AM

computer glitch

modernity and coloniality operate via borderification

10:23 AM

building borders

10:23 AM

 

this is a theoretic and epistemological distciont that’s very important

AM

this is an idea that’s not complete

 

just the first part of the idea around the awy that coloiality produces borders

10:24 AM

part of a larger and more complete theory

10:24 AM

the second part consists of understanding how, starting in the 16th century

with the “discovery” of america

10:24 AM

until today

10:24 AM

people have resisted the borderification of modernity

10:24 AM

in a way that’s very simple

if modernity constructs borders

10:24 AM

limits, classifications,

10:24 AM

the resistence that we might today cal decolonial

consists in building bridges, seeking different modes of social reclassification

10:25 AM

different ways to order things or order knowledge in the world.

10:25 AM

among those people who work around these processes of thinking in other modes

10:25 AM

thinkingfrom and through borders

this is of course not an idea that’s original to me

i’m not the first person who’s thought and written about border ideas

(he froze not sure who he mentioned)

10:25 AM

artists are a very important element of the folks who are building bridges and opening borders

10:26 AM

toward thinking in a different way

10:26 AM

as our translators from today said, — to work with language to facilitate translations

10:26 AM

bridges can be translations — and translation is very important in our process

10:26 AM

how to build bridges…

so artists are decolonial makers

José Eduardo Sanchezraul who is with us today

AM

José Eduardo Sanchezim looking for the list, thank you fo ryour patience

10:27 AM

José Eduardo Sanchezso these artists are alex dollings (sp)

10:27 AM

José Eduardo Sanchez(sp)

osé Eduardo Sanchezdaniel britanichales (sp)

10:27 AM

José Eduardo Sanchezmaria y robert

10:28 AM

José Eduardo Sanchezisaac carrillo from mexico

osé Eduardo Sanchezvery excited to meet isaac they are a mayan artist

José Eduardo Sanchezmarisol cardenas from ecuador

10:28 AM

José Eduardo Sanchezwho works with an afrodescendant women collective

José Eduardo Sancheza colombian artist who makes offerings to nature

10:28 AM

José Eduardo Sanchezas a way to decolonize nature

José Eduardo Sanchezand finally rosa tizoi (sp)

10:29 AM

José Eduardo Sanchezan indigenous colombian artist

10:29 AM

José Eduardo Sanchezshe creates paintings with natural pigments

10:29 AM

José Eduardo Sanchezfrom seeds of different colors

José Eduardo Sanchezthe paint also has smells, she paints with scented paints

10:29 AM

José Eduardo Sanchezthey smell great and they fill up the exhibit space

10:29 AM

José Eduardo Sanchezi wouldn want to take too much time but also want to interact with you

10:30 AM

José Eduardo Sanchezbut the idea of this exposition, it is one more moment

José Eduardo Sanchezof something wee been working on for a while

José Eduardo Sanchezof these decolonial aesthetics

 

José Eduardo Sancheznot just with artists but with makers

10:30 AM

José Eduardo Sanchezan artist is a maker,

 

José Eduardo Sanchezbut the idea of making is not restricted to just artists

10:30 AM

José Eduardo Sanchezthese makers work to create bridges when coloniality creates borders

10:31 AM

José Eduardo Sanchezthabnks for you attention, i could talk longer

10:31 AM

José Eduardo Sanchezbut id like ot open up the coversation

10:31 AM

 

Raul

José Eduardo Sanchezcan you hear me pedro?

10:31 AM

José Eduardo Sanchezyes, i have a small comment

10:31 AM

José Eduardo Sanchezbased on geneologies and our decolonial thinking

José Eduardo Sanchezthe border thinking did not start with walter mignolo

10:31 AM

José Eduardo Sanchezit starts in the 60s with gloria anzaldua

10:32 AM

José Eduardo Sanchezwith the chicano feminists

10:32 AM

José Eduardo Sanchezitś important for this to be part of the history

José Eduardo Sanchezone of the issues we see is in the translation of these texts

 

José Eduardo Sanchezi know your first encounter was with mignolo in the andean university

 

José Eduardo Sanchez i would like to send you the link to the anzaldua book

 

José Eduardo Sanchezit is called the border line

10:33 AM

José Eduardo Sanchezi want to include that

José Eduardo Sanchezas latinx living in the us

 

José Eduardo Sanchezwe have always focused on building bridges

 

José Eduardo Sanchezand i don want your story to be misinterpreted

10:33 AM

 

Pedro

José Eduardo Sancheziḿ in agreement with your opinion

José Eduardo Sanchez i would also like to introduce the idea of the exhibit

10:33 AM

José Eduardo Sanchezit will be in bogota in the fall

10:33 AM

José Eduardo Sanchezabout migratory times

José Eduardo Sanchezin colombia, the migratory process is understood as internal displacement

10:34 AM

José Eduardo Sanchezcolumbia has been in conflicta

José Eduardo Sanchezas a country we are in negotiations with the FARC

 

José Eduardo Sanchezwe have seen more than 6 million folks displaced due to this

 

José Eduardo Sanchezthis displacement, mostly to venezuela,

 

José Eduardo Sanchez is the process that now maks us think of the migratory times

 

José Eduardo Sanchezin mexico it is different, but for us in colombia

10:35 AM

José Eduardo Sanchezwe see it as an internal displacement

AM

José Eduardo Sanchezwhich we interpret as colonization

José Eduardo Sanchezthis implies the expulsion from landsb

10:35 AM

José Eduardo Sanchezbut also from your humanity

10:35 AM

osé Eduardo Sanchezthese procesess help us think through that

 

José Eduardo Sanchezat the upcoming exhibit we will have 3 colombian artists and 3 foreign artists

 

AM

José Eduardo Sanchezseen as borderification and bridging

10:36 AM

José Eduardo Sanchezof dialogue and translation

10:36 AM

José Eduardo Sanchezwhat happend?

10:36 AM

José Eduardo Sanchezwe can’t hear you

 

Annie

José Eduardo Sanchezdalida no te escuchamos

10:36 AM

José Eduardo Sanchezcan you hear me now?

Raul

José Eduardo Sanchezother folks have also been muted

10:37 AM

José Eduardo Sanchezyo te puedo escuchar

10:37 AM

 

Dalida

José Eduardo Sanchezcan you hear me raul?

10:37 AM

José Eduardo Sanchezyes

 

José Eduardo Sanchezi hav e a comment about what raul mentioned

10:37 AM

José Eduardo Sanchezabout the question or the issue of borderification

10:37 AM

José Eduardo Sanchezhow can we compare the situations between the situation of chicanas like anzaldua

10:37 AM

José Eduardo Sanchezand the situation that pedro pablo is exposign

10:38 AM

José Eduardo Sanchezabout what is happening in colombia

10:38 AM

José Eduardo Sanchezwhat is the difference between displacement and borderification?

AM

José Eduardo Sanchezi don’t know if you

10:38 AM

Raul

José Eduardo Sanchezwas it for me?

José Eduardo Sanchezfor anyone who wants to answer

10:38 AM

José Eduardo Sanchezhere, i think it’s important as i previously said

10:38 AM

José Eduardo Sancheza product of colonization (?)

José Eduardo Sancheztheres a gap between latinx, including chicanx, puertoricans, etc…

José Eduardo Sanchezin the us, as latinx in the us we are seen as part of the machine

 

José Eduardo Sanchezthe issue of translation is very itneresting

10:39 AM

 

José Eduardo Sanchezin latin american judith butler is seen as a great feminist

10:39 AM

José Eduardo Sanchezhowever gloria anzaldua or audre lorde or angela davisa

10:40 AM

José Eduardo Sanchezare not well known in Latin america

10:40 AM

José Eduardo Sanchezwhat i’m getting at is that we need to learn our histories

 

José Eduardo Sancheznot just our histories, but how can i enter into alliance with these other storiesw

10:40 AM

José Eduardo Sanchezwhich are related

AM

José Eduardo Sanchezand chicanx always say that

10:40 AM

José Eduardo Sanchezthe border crossed them they didnt cross

osé Eduardo Sanchezdue to their understanding and analisis of ocupation

10:41 AM

José Eduardo Sanchezand they understand the colonization of indigenous folks from aztlan to the nahuatl territory

10:41 AM

José Eduardo Sanchezwhen PP talks about the internal displacement

10:41 AM

José Eduardo Sanchezwwe can make a comparison with chicanx in the us

10:41 AM

José Eduardo Sanchezbut not with all latin americans

José Eduardo Sanchezfor example puerto ricans have been displaced due to colonization to indigenous occupied us lands

José Eduardo Sanchezso as anzaldua calls us, we need to build bridges

10:42 AM

José Eduardo Sanchezall of the work i’ve done since the 80s

AM

José Eduardo Sanchezhas focused on immigrationb

José Eduardo Sanchezbecause i was exiled by a nationalist government

José Eduardo Sanchezdue to the chicanx analysis

José Eduardo Sanchezi was able to build this political analysis

José Eduardo Sanchezas folks who are bilingual, we know the diffeent texts in different languages

10:43 AM

José Eduardo Sanchezbut i find it problematic

José Eduardo Sanchezin the colonial option, to not include english text b

 

José Eduardo Sanchezby latinx

10:43 AM

José Eduardo Sanchezso we end up making statements

10:43 AM

José Eduardo Sanchezmarta trava sayst

José Eduardo Sanchezthat latinx who live in the us are imperialits

 

AM

Jen HoferI’m not saying that you need to stop Raul, just talk a bit slower

10:44 AM

Jen Hoferno, we’re fine!!!

AM

Jen Hofercan we stop for a sec

AM

Jen Hoferwe’re a very small group and we might be able to introduce ourselves

10:44 AM

Jen Hoferbecause, yeah

José Eduardo Sanchezdalida you don’t need to interpret yourself!

10:44 AM

Jen HoferMe gustaría para un momento porque somos un grupo pequeño para que todxs hagamos una breve introducción

Jen Hofertenemos a annie fukushima, and also raúl

10:45 AM

Jen Hofersi lxs dos pueden hablar de su trabajo

Jen Hoferquiénes son, dónde están, un poco acerca de su trabajo, sería fantástico

Jen Hoferbreves comentarios solamente

10:45 AM

Jen HoferR: I see others as well, there are seven people here

10:45 AM

Jen HoferDalida: Yes, I think that Jen & José Eduardo are also showing up here

10:45 AM

Jen Hofer¿Quién va?

10:45 AM

Jen HoferAnnie: Voy a hablar ne inglés porque mi español es terrible

10:46 AM

Jen Hofersoy miembra del instituto de sujetxs (im)posibles

10:46 AM

Jen Hofertengo más de una década colaborando con dalida María

10:46 AM

Jen Hoferhemos trabajdo varios proyectos desde nuestro tiempo en berkeley

10:46 AM

Jen Hofersoy profesora en la escuela de transformación social y política en univ de utah

10:46 AM

Jen Hofermi investigación se trata de migración y violencia trasnacional

10:46 AM

Jen Hoferviendo las américas en su relación al pacífico asiático

10:46 AM

Jen Hoferme emociona mucho tener esta conversación

10:47 AM

Jen Hoferhe estado pensando con maría lugones mucho recientemente y me emociona la conversación acerca de la decolonialidad

10:47 AM

Jen Hofermi nombre es rául (says whole name)

10:47 AM

Jen Hofersoy artista interdisciplinario

10:47 AM

Jen Hoferme exilié de cuba cuando tenía 20 años

10:47 AM

Jen Hoferla migración es un elemento clave de mi pensamiento y mi práctica

10:47 AM

Jen Hofertengo MFA del programa en intermedios de univ de iowa

10:47 AM

 

Jen Hofery un doctorado en estudios decoloniales caribeños y latinoaméricanos

10:48 AM

Jen Hoferde Duke univ

Jen Hoferpude estudiar de cerca con walter mignolo

Jen Hofertengo una colaboración extensa con dalida maría benfield cuando estuvimos mucho más jóvenes

10:48 AM

Jen Hoferfuimos parte del colectivo de video latinxs en el midwest

Jen Hofera finales de los 80 y principios de los 90

10:48 AM

Jen Hoferhemos hecho performances juntxs

10:48 AM

Jen Hofertambién trabajo con PPGM durante casi 7 años hemos sido colegas y amigxs

Jen Hoferestamos trabajando varios proyectos y honro mucho el trabajo que él

10:49 AM

Jen Hofery catherine walsch y adolfo albán han echo en la universidad andina simón bolívar

10:49 AM

Jen Hoferhan sido muy importantes en mi actual investigación como artista

10:49 AM

Jen Hoferthank you very much

Jen Hofer(also mentioned that ana mendieta was at iowa but that slipped away from me)

10:49 AM

Jen Hoferme siento tan raro con el silencio

10:49 AM

Jen Hoferdalida estabas en mute

Jen Hoferdije gracias tantas por las presentaciones rauúl y annie

10:50 AM

Jen Hofernow let’s comeitnue

10:50 AM

Jen HoferJES: you don’t need to self-interpret because we’re interpeting for you in the chatbox

10:50 AM

Jen Hoferraúal

Jen Hoferi can’t see the chat box

Jen Hoferdalida: i see it’s a box that’s continuing and continuing

10:50 AM

Jen HoferJES: Rául you can also go to the google doc

10:50 AM

Jen HoferAnnie, ¿puedes mandar de nuevo el google doc?

10:51 AM

 

AM

Jen Hoferraúl: can i get approval to get into the google doc?

10:51 AM

Jen Hoferi’m not going to translate this technical part

Jen Hofer¡ahora sí!

 

10:52 AM

 

Jen Hoferdalida: more questions? comments?

10:52 AM

Jen Hoferraúl: i have a question

Jen Hoferin relation to not just the text PPGM wrote but also the critical stance around decoloniality in relation to aisthesis

Jen Hoferi’m saying this because for us it’s very — i don’t want to say easy — but we’ve  been working on this for years

10:53 AM

Jen Hoferand we’ve come to an understanding of the issues around this whole series of texts and knowledges

10:53 AM

Jen Hoferso i’d like for you to talk with us a bit more about colonality

10:54 AM

Jen Hoferand what you were mentioning (PPGM) as — what’s the name you gave it? — heterarchy?

10:54 AM

Jen Hoferheterarquía (en el texto HD)

10:54 AM

Jen Hoferyes, heterarquía

10:54 AM

Jen Hoferheterarchy

10:54 AM

Jen Hoferthat’s what you called it

10:54 AM

Jen Hoferwhere, for us in language of contemporary latinx

10:54 AM

Jen Hoferthat’s where intersectionality functions

10:54 AM

Jen Hoferwhere the matrix can be visualized, an interconnection among oppressions with the colonial matrix

10:55 AM

Jen Hoferi’d like fo ryou to talk with us a bit more about that

10:55 AM

Jen Hoferand about how that affects our lives, our felt and experiencied lives, and also the connections with aisthesis and creative production

10:55 AM

Jen Hoferwas that for me, PP

10:55 AM

Jen Hofer?

10:55 AM

Jen Hoferyes!

10:55 AM

Jen Hoferok

 

Jen Hoferin my work as you know, we work also with ramón (missed last name)

10:55 AM

Jen Hoferthe idea of heterarchy

10:55 AM

Jen Hoferramón (Grosfoguel) also works with kontopolous, a contemporary greek philosopher

10:56 AM

Jen Hoferhe works with heterarchies

10:56 AM

Jen Hoferwe normally talk about hierarchies

10:56 AM

Jen Hoferand these are understood as classifications in terms of international divisions of labor

Jen Hoferfundamentally economic divisions

10:56 AM

Jen Hoferheterarchies are classifications that are ordered around other signifiers of colonality an dpower

 

Jen Hoferthat are not just understood in economic terms, but also terms of race, gender, right? the relationship with the colonial matrix is there

10:57 AM

Jen Hoferin terms of connections with chicanx and afro-descendent and indiegnous thinkings

Jen Hoferso it’s about new classifications

10:57 AM

Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,

10:57 AM

Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine

10:57 AM

Jen Hoferif we think about a classification of medicine, for instance,

10:57 AM

Jen Hoferif we’re thinking about allopathic vs homeopathic medicine

10:57 AM

Jen Hoferthese are different classifications

10:57 AM

Jen Hoferand we can talk about colonial classifications of health and ways of healing

AM

Jen Hoferand modes of diagnosis

10:57 AM

Jen Hoferthe coloniality of art

Jen Hoferalso has classifications

10:57 AM

Jen Hoferand through these heterarchies there is a colonial narrative

Jen Hoferthere’s a discourse around the history of art and around aesthetics that serves to uphold those classifications

10:58 AM

Jen Hoferin terms of health, or madness (insanity) there are others

Jen Hoferalso in terms of what we might call… not just gender

10:58 AM

Jen Hoferthis is another discourse around this classificaiton

Jen Hoferso with ramón (last name) we identify in his work thirteen heterarchies

Jen Hoferand we can always put ellipses

10:58 AM

Jen Hoferbecause we’ll also find in our analysis that there is a model of classification that’s not necessarily work

10:58 AM

Jen Hoferin econimic terms around colonality

Jen Hoferbut also the unfolding of a colonial matrix where these elements combine

10:59 AM

Jen Hoferracism, gender oppression, class, economic issues,

AM

Jen Hoferto produce heterarchy in a very precise way

10:59 AM

Jen Hoferso our analysis needs to be more complex

Jen Hoferto analyse things in terms of class, along marxist lines, is a simpler way of thinking than to analyse using intersectionality

10:59 AM

Jen Hoferfor thos of us who work from aesthetics

Jen Hoferit’s not just around colonial aesthetics — it’s not just an aesthetic question

Jen Hoferit’s interrelated with other forms of coloniality

Jen Hoferthese forms of heterarchy help us to understand place as well

AM

Jen Hoferwe’re thinking about aeshetic coloniality as not just aesthetic, but also as linked to other forms of coloniality

Jen Hoferthis is the basic idea

Jen Hoferannie: puedo preguntar algo?

11:00 AM

Jen Hoferdalida: yes, please!

11:01 AM

Jen Hoferannie: me da curiosidad porque, saben, estoy empezando a conocer tu trabajo recientemente

11:01 AM

Jen Hoferme gustaría más acerca de la expo en bogotá

11:01 AM

Jen Hofer¿cuáles son los movimientos decolonialies que haces para decolonizar la óptica en términos del lenguaje visual?

Jen Hofer¿cómo se ve eso para ti específicamente?

11:01 AM

Jen Hoferthis is for me, pedro pablo, this quesiton?

11:01 AM

Jen Hofersí, PP!

11:02 AM

Jen Hoferok, gracias

11:02 AM

Jen HoferPPGM

11:02 AM

Jen Hoferraúl — all the questions are for you!!!

11:02 AM

Jen HoferPPGM: thanks very much for your questions

Jen Hoferthese are very important questions

11:02 AM

Jen Hoferthe colonality of the visual

11:02 AM

Jen Hoferin this sense, the sense of the visual

Jen Hoferour perspective, our critical perspective has to do with what we’ve called the colonial scopic regimen

 

Jen Hoferwhich is very close to certain proposals in visual studies

AM

Jen Hoferaround how coloniality isn’t just coloniality of images

Jen Hoferbut also a coloniality of the gaze

11:03 AM

Jen Hoferof looking

11:03 AM

Jen Hoferso the qusiton of how images are the medium

Jen Hoferbut the issue is the way the gaze is colonized

Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving

Jen Hoferwe are colonized in our way of seeing, our way of perceiving

11:03 AM

Jen Hoferso the coloniality of visuality is part of the coloniality of being

11:03 AM

Jen Hoferit’s not the only element, but it’s a very important aspect

Jen Hoferhow the coloniality of the gaze forms part of the coloniality of knowing, of knowledge

Jen Hoferbecause our knowledge is limited not just by conceptual frames and language capcities, but also by visuality as a medium

Jen Hoferso in exhibitions we try to see how artists can help us

Jen Hoferand they themsevles are in the process of decolnizing the gaze

11:04 AM

Jen Hoferdecolonizing the western gaze

11:04 AM

Jen Hoferso i really appreciate your question because it reminds me of another word, another concept iv’e been triyng to work with

11:04 AM

 

Jen Hoferaesthetic coloniality is a way of trying to

11:04 AM

Jen HoferMISSED A SPOT

en Hoferhow does colonial power restrict the focus, the lens through which we’re able to visualize

11:05 AM

Jen Hofertoward a specific field of visaulity which also occludes other dimensions of the visual

11:05 AM

Jen Hoferwhich are a shadow, the dark side of the visual

11:05 AM

Jen Hoferin which we can also exercise other tasks, other processes

11:05 AM

Jen Hoferso this is why an analysis of the image is so important

Jen Hoferimage theories, theories of visuality, are very important

11:05 AM

Jen Hoferraúl has also worked a lot on this, dalida as well — she can tell us a lot about her research around third cinema

11:05 AM

Jen Hoferthis is what i think right now, anyway.

Jen Hoferit would be even more rich if we could work around this first idea also hearing from all of you, from raúl and dalida

 

Jen Hoferque una de las principales luchas que enfrentamos como artista decoloniales

11:06 AM

Jen Hoferes desprendernos de la colonialidad de lo visual

11:06 AM

Jen Hoferporque la principal lucha es reclamar el cuerpo como espacio sensorial conectado al cosmos

 

Jen Hoferentonces mientras percibimos aisthesis

11:07 AM

Jen Hofertiene que ver con una conexión entre todos los sentidos

11:07 AM

Jen Hoferdespués de entender cómo toda la idea de espacio se construye por geografías eurocéntricas

Jen Hoferponiendo al norte como el punto clave, por la cuestión magnética

11:07 AM

Jen Hoferla brújula (compass)

11:07 AM

José Eduardo Sanchezcompass!

Jen Hoferla brújula magnética que usaron lxs navegadorxs

 

Jen Hoferhemos cambiado el enfoque que usaron nuestrxs ancestrxs africanxs e indígenas para orientar el cuerpo, usando el sol, la luna

11:08 AM

Jen Hofermuchxs de nosotrxs tuvimos que reclamar esa orientación, ese conociemiento, realinearnos con el sol

11:08 AM

Jen Hofercomo fuerza y como guía

Jen Hoferpara llegar a un entendimiento de que necesitamos lo que se lllamaba en la isla tortuga “el vivir cosmos, el vivir con los cosmos”

Jen Hofero sea, vivir con uno cosmos, con una naturaleza muy distintos de una noción de vivir DE la naturaleza, de sacar los recursos naturales

11:09 AM

Jen Hoferporque hemos entendido que para que vivamos y existamos, tenemos que respirar

Jen Hofervital

11:09 AM

Jen Hoferen el momento de respirar, respiramos aire cósmico

Jen Hoferes un sistema corporal que nos da energía

Jen Hofercuando tomamos agua, para nosotrxs es como respirar el cosmos, o tomar el agua del cosmos del cual somos todxs parte

11:09 AM

Jen Hoferen relación a una unidad

Jen Hoferasí entendemos cómo es que en comunidades africanas e indígenas luchamos tanto a favor del medio ambiente

 

Jen Hoferpara no controlar la naturaleza

 

Jen Hofery llegamos ese entendimiento a nuestro trabajo

11:10 AM

Jen Hoferasí nos desprendemos de lo visual, de crear objetos en tres dimensions que incorporan todos los sentidos y también la comunidad

 

Jen Hoferno solamente crear objetos hermosos para la contemplación visual

 

Jen Hofersino también producir objetos integrales para comunicar también con otras personas

11:11 AM

Jen Hofer¿ok?

 

José Eduardo Sanchezyesss?

11:11 AM

José Eduardo Sanchezwhat happened?

11:11 AM

José Eduardo Sanchezi’m gonna say something although i shouldn’t as an interpters

11:12 AM

José Eduardo SanchezJen: cna you hear me?

José Eduardo Sanchezles quiero agradecer a los traductores

José Eduardo Sanchezme siento como mi verdadero ser

José Eduardo SanchezJEn: can you hear me?

11:12 AM

José Eduardo Sanchezor not?

José Eduardo Sanchezcan you hear me now?

José Eduardo Sanchezi wanted to say something, actually many things

11:13 AM

José Eduardo Sanchezi also went ot iowa

José Eduardo Sanchezi did my masters at Iowa in poetry and translation

11:13 AM

 

José Eduardo Sanchezantena also works with () he’s very dear to us

 

José Eduardo Sanchezwhat i wanted to say is that it’s the first time we interpret writing

 

José Eduardo Sanchezand viscerally, it feels super weird

11:14 AM

José Eduardo Sanchezlike an out of body experience

José Eduardo Sanchezwe’d have to process this in another time

11:14 AM

José Eduardo Sanchezvia the linguistic gaze a

José Eduardo Sanchezas you are saying

11:14 AM

José Eduardo Sancheztranslations has so much to do

José Eduardo Sanchezwith the process of decoloniality

11:14 AM

José Eduardo SanchezRaul: that’s why i feel so great

11:14 AM

José Eduardo Sanchezthis fluiditya

11:15 AM

José Eduardo Sanchezand definitely it’s a decolonial experiance for me

11:15 AM

José Eduardo Sanchezand so great that we have Iowa in common

11:15 AM

José Eduardo Sanchez(for better of for worse)

11:15 AM

José Eduardo SanchezJen: i was there between 96 and 99

11:15 AM

José Eduardo SanchezRual: i had already left, by 92

11:15 AM

 

José Eduardo Sanchezgreat because iowa is a really interesting place

11:16 AM

 

José Eduardo Sanchezso i’m gonna return to my role as interpreter

 

Dalida

Jen Hoferwe froze a little bit

11:16 AM

Jen Hofercan we pause for a sec?

11:16 AM

Jen Hofertechnical issues

Jen Hoferannie — can you ask dalida to pause?

11:16 AM

José Eduardo Sanchezbut maybebut maybe  later Jose Eduarod and I can send a follow up email about our experience

AM

José Eduardo SanchezDalida: so i’m thinking about PP’s words

11:17 AM

Jen Hoferoh we’re ok

11:17 AM

Jen Hoferno worries

11:17 AM

Jen Hoferwe unfroze

José Eduardo Sanchezhis words: the field of action is beyond the field of just art

11:17 AM

José Eduardo Sanchez(the field of “making”)

11:17 AM

José Eduardo Sanchezi like that because to me it’s a world of thinking, a world of people, world of wisdom

11:17 AM

José Eduardo Sanchezwhich is way braoder

11:17 AM

José Eduardo Sanchezbroader than the definitions or terms set by “art”

11:18 AM

José Eduardo Sanchezsuch as performance or video

11:18 AM

José Eduardo Sanchezso i’d like to ask you PP, what are some example

11:18 AM

José Eduardo Sanchezabout your life as an artist and curator

11:18 AM

José Eduardo Sanchezi don’t know, they’re not necessarily the best examples, b

11:18 AM

José Eduardo Sanchezbut what have been some inspiring moments for you

11:18 AM

José Eduardo Sanchezin your practice?

11:18 AM

José Eduardo SanchezPP: Thanks for the clarity in that question,

11:19 AM

José Eduardo Sanchezi think maybe you see it more clearly

11:19 AM

José Eduardo Sanchezbecause when one is in the world of practice

11:19 AM

José Eduardo Sanchezit’s hard to reflect since we’re so close to it

11:19 AM

José Eduardo Sanchezwhat i’ve tried to do in terms of thinking of borders is just that

José Eduardo Sanchezin the field of work, there are struggles for deborderification

11:19 AM

José Eduardo Sanchezarts have also been colonized by the social and natural sciences

11:20 AM

José Eduardo Sanchezwhen the arts are in the university context

11:20 AM

José Eduardo Sanchezthe arts faculty is subordinated by the sciences

11:20 AM

José Eduardo Sanchezand there also lie decolonialities

11:20 AM

José Eduardo Sanchezbut in another sense, we in our practices

11:20 AM

José Eduardo Sanchezwe don’t only work with artistsb

11:20 AM

José Eduardo Sanchezbut with folks in cutlure

José Eduardo Sanchezfor example popular musicians

11:21 AM

José Eduardo Sanchezso I don’t just work with artists, but with popular musicians

11:21 AM

José Eduardo Sanchezand with popular makers

José Eduardo Sanchezfolks who work in the streets who are not recognized as “artists”

José Eduardo Sanchezand i work with those folks, but also with their discourses

11:21 AM

José Eduardo Sanchezso decolonizing those discourses also includes putting on a horizontal plane

11:22 AM

José Eduardo Sanchezwhat they think and say

José Eduardo Sanchezin terms of aesthetics, what an artisan thinks is just as valuable as an art historian’s

11:22 AM

 

José Eduardo Sanchezif we place the discourse in the plane of everyday life

11:22 AM

José Eduardo Sanchezbecause it’s there where we wage our struggles

José Eduardo Sanchezso there, the art historian’s discourse is equal to the artisan’s discourse

11:22 AM

José Eduardo Sanchezand finally, another really important space is that space of being professors

11:23 AM

José Eduardo Sanchezthe potentiality of being professors

 

José Eduardo Sanchezbecause we continue being colonizers of knowledge

José Eduardo Sanchezand disseminators of colonial knowledgedb

José Eduardo Sanchezbut we can also create spaces for our students to enter

11:23 AM

José Eduardo Sanchezinto these decolonial conversations

 

José Eduardo Sanchezand it is with our students where the hope to create these alternative worlds lie

José Eduardo Sanchezso that’s basically what i would say

 

Raul: i’d like to return to decolonial projects

 

José Eduardo Sanchezas experience and as curatorial projects

José Eduardo Sanchezto explain a bit more about the way in which i understood this project articulated

11:24 AM

José Eduardo Sanchezbecause i think it’s important to say that it was not only an exhibit of works of art on teh wall

 

José Eduardo Sanchezbut it was also performances and installations

José Eduardo Sanchezthat were conceived and with all of this also a symposium

 

José Eduardo Sanchezwhere artists and the curators, as well as other intellectuals and critics

11:25 AM

José Eduardo Sanchezwho work on decoloniality

AM

José Eduardo Sanchezwhich took all of us in the audience to a really critical space

José Eduardo Sanchezalso, when PP talked in the introduction, i remember walking the streets of bogota

11:26 AM

AM

José Eduardo Sanchezand talking about a the performance piece “pintura”

José Eduardo Sanchezand my experience with that performance, made me reimagine and rethink painting through various angles

José Eduardo Sanchezwhat happened with Rosa’s performance, is that we got the chance to walk the streets of bogota to find the paints and scents

 

José Eduardo Sanchezwe were involved in a way beyond what folks usually experience in a gallery

 

José Eduardo Sanchezpaint is more than just the medium in the frame, it’s a beyond that

José Eduardo Sanchezeveryday artists talked about this at the hoteeel

11:27 AM

José Eduardo Sanchezbenvenuto is a dear friend and younger brother fo rme

AM

José Eduardo Sanchezso as Rosa was discussing the project with us, she was adding elements to her piece

AM

José Eduardo Sanchezwe went in search of the oil paints and the canvas

José Eduardo Sanchezwhen the performance started, even rosa didn’t know what the painting would bea

José Eduardo Sanchezher painting was a very sensorial process

José Eduardo Sanchezas she moved through the canvas, she was painting, and that scent was moving us and transporting us in the audience to different levels

 

José Eduardo Sancheznot just through the visuals, but the scents and the gestures and movements Rosa made

 

José Eduardo Sanchezwhen Rosa said she was finished, a ladder was brought in to mount the canvas on the wall

 

AM

José Eduardo Sanchezi was really surprised

José Eduardo Sanchezbecause the images were not subject to any eurocentric ideas of visual representation

José Eduardo Sanchezit was something abstract

 

 

José Eduardo Sanchezbut since i was part of the process, i moved between: was it a painting? a performance?

AM

José Eduardo Sanchezshe communicated with us through the scents

José Eduardo Sanchezthis process made me rethink the entire western process of painting which i learnd in my studies

11:30 AM

Jen Hoferwow, incredible rául!

Jen Hoferthanks so much for sharing such an incredible experience.

11:31 AM

Jen Hofer(that was dalida)

Jen Hoferraúl: i think that every time we get together we have incredible experiences

Jen Hoferlike the one we’re having now with the translation process

 

Jen Hoferthere’s always something that marks our encounters

11:31 AM

Jen Hoferdalida: yes, I agree

11:31 AM

Jen Hoferannie: me estaba preguntando también…

11:31 AM

Jen Hofergracias por compartir eso

11:31 AM

Jen Hoferme hizo pensar en cómo experimentamos distinas prácticas decolinalies

11:31 AM

Jen Hoferen distintos espacios

11:31 AM

Jen Hoferlo que describiste fue auditorio, sensorial en todos los sentidos

11:32 AM

Jen Hofercómo podemos reconocer que hay distintas decolonialidades que formar las experiencias de cada

11:32 AM

Jen Hoferde cada quien

11:32 AM

Jen Hoferhe formado parte de una red durante una década

11:32 AM

Jen Hoferuna red de mujeres que nos juntamos para responder a las violaciones militares en

11:32 AM

Jen Hoferen okonawa

11:32 AM

Jen Hoferes una rede de mujeres en okinawa, estados unidos, puerto rico, corea, guam y hawaii

11:33 AM

Jen Hofernos juntamos todos los años

11:33 AM

Jen Hoferpero cuesta mucho porque hay que traducir por todas esas lenguas y esos contextos

11:33 AM

Jen Hoferuna de las cosas que hizo maría renat era que diseño una mandala y todas formamos parte de la mandada

11:33 AM

Jen Hofermandala

11:33 AM

Jen Hofer(también filipinas es parte de la red)

11:33 AM

Jen Hofercómo abarcarmos el tiempo, el dinero,

11:33 AM

Jen Hoferel tiempo para juntarnos, para traducir todo,

11:34 AM

Jen Hofercuando pienso en prácticas decoloniales pienso también en decolonizar la noción del tiempo

11:34 AM

Jen Hofero resisitir nociones coloniales de tiempo

11:34 AM

Jen Hoferpara lxs colegas de filipinas están enfrentando un estado militarizado y múltiples legados coloniales, de los españoles, los japoneses, los estados unidos

Jen Hoferestamos pensando largamente…

 

Jen Hoferraúl: algo pasó con mi google drive

 

Jen Hofer(no interpretamos los detalles técnicos)

 

Dalida

Jen Hoferdalida: well, i think we’re reaching the end

Jen Hoferbecause we said we’d talk for about an hour and a half

 

Jen Hoferand i want to respect everyone’s times

11:36 AM

 

Jen Hoferand it seems like pedro pablo has something he has to do

11:36 AM

Jen Hoferi hope it’s not an emergency!!

11:36 AM

Jen Hoferah, there he is. hello

11:36 AM

Jen Hoferpedro pablo, i think we’re going to end now

11:36 AM

Jen Hoferbut i don’t know if there are other comments or questions

Jen Hoferother thing to talk about?

11:36 AM

 

Jen Hoferdoes anyone want to ask anything?

 

AM

Jen HoferPPGM: i wanted to thank the translaiton process

11:37 AM

Jen Hoferit’s been fantastic!

 

Jen Hoferto see the simultaneous written translation

11:37 AM

AM

Jen Hoferit’s another experience, very complicated for the translators as jen said

 

Jen Hoferbut it’s something, it seems to me that it’s a decolonial practice

 

Jen Hoferto decolonize translation and it’s also a way of decolonizing time

 

Jen Hoferbecause when you have to pause for the translation, you lose a lot of things in terms of the fluidity of thinking and of discourse

 

Jen Hoferso the pauses make it harder to think, but this exercise in translation seems fantastic to me

11:38 AM

Jen Hofera decolonial exercise

11:38 AM

Jen Hoferfor me curating is also a decolonial practice

 

Jen Hofer and what we’re doing here are forms of translation, forms of transit, how to build something in common in a different way

11:38 AM

Jen Hoferand i simply wanted to thank all of you — i’ve learned a lot today, from each of you, from your ideas

 

Jen Hoferand this is a new chapter in haceres decolinalies!!

11:38 AM

Jen Hoferso thank you very much

 

Jen Hoferdalida: ok, very good, thank you very very much pedro pablo, and to everyone

11:39 AM

Jen Hoferraúl — a todes!!

11:39 AM

Jen Hoferthanks to everyone, applause applause!!

Jen Hoferand well, we’ll keep going, of course!!

Jen Hofervamos a continuar estos procesos decoloniales!!

11:39 AM

Jen Hoferkisses and hugs to all!

11:40 AM

 

Event details

 

The Institute of (im)Possible Subjects invites you to join us for the next installment of our

 

Migratory Times Salon Series.

 

This salon will be held in Spanish and English, with translation in collaboration with Antena (http://antenaantena.org/).

 

Questions we will navigate during this salon include: What are decolonial actions in the context of artistic practice, in Bogotá and elsewhere? What do we need to understand about coloniality to understand the operations of decolonial making and doing? What examples do we have of decolonial practices? What are decolonial aesthetics? How might we pursue them together?

 

Speaker: Pedro Pablo Gómez

 

Text: “Haceres Decoloniales” by Pedro Pablo Gómez.

 

https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg

 

Time: SATURDAY, MARCH 25, 2017 11 AM BOGOTÁ

 

Saturday, March 25, 2017 at 9:00:00 am PDT

Saturday, March 25, 2017 at 10:00:00 am MDtDT

Saturday, March 25, 2017 at 11:00:00 am Bogota

Saturday, March 25, 2017 at 12:00:00 noon EDT

Saturday, March 25, 2017 at 16:00:00 pm CET

Saturday, March 25, 2017 at 23:00:00 pm ICT

Sunday, March 26, 2017 at 24:00:00 midnight PHT

Sunday, March 26, 2017 at 1:00:00 am KST

 

What:

The speaker will give a brief introduction to the text, followed by open discussion moderated by Annie Isabel Fukushima and Dalida María Benfield. Please review the reading before the salon. On March 25 we will convene for a recorded google-hangout to discuss the materials provided. Individuals who RSVP will receive the virtual link to join the salon.

 

Purpose of the Salons

Our goal is to create a monthly space for collective thinking on the works, ideas, and manifestations that occur through the Institute of (im)Possible Subjects events organized as the platform Migratory Times. We seek to build a transnational community of individuals and collectives thinking together, creating actions, and materializing new content for exhibitions and publications that focus on themes related to migration, gender, and the times and spaces of displacements. The Salons will be recorded and published on our website. Salons are held in different languages, including English, Spanish and Korean; and scheduled to center different time zones.

 

Who is invited?

Scholars, artists, activists, and the wider participants and communities of our Migratory Times projects and events. We invite our growing transnational community to be in conversation.

 

To join us:

Please RSVP for the salon via email: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com by Friday, May 24, 2017.

 

Please RSVP to ensure translation support is provided.

https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2

 

Forthcoming Salons:

Please note the salons will be held every two months. Interested in sharing your work at a Salon? Contact Annie Isabel Fukushima & Dalida María Benfield. If you have questions about the Salons please contact Annie & Dalida at instituteofimpossiblesubjects@gmail.com

 

***

 

El Instituto de Sujetos (im)Posibles les invitan a unirse a nosotras para la próxima entrega de nuestro

 

Tiempos Migratorios Salón Digital.

 

Este salón se llevará a cabo en español e inglés, con traducción en colaboración con Antena Los Angeles.

 

Las preguntas que navegaremos durante este salón son: ¿Qué son los haceres decolonales en el contexto de la práctica artística, en Bogotá y en otros lugares? ¿Qué necesitamos entender acerca de la colonialidad para entender las operaciones de haceres decoloniales? ¿Qué ejemplos tenemos de las prácticas decoloniales? ¿Qué son las estéticas decoloniales? ¿Cómo podríamos crear y hacerlas juntos?

 

Con una presentación de: Pedro Pablo Gómez

 

Texto: “Haceres Decoloniales” de Pedro Pablo Gómez.

 

Https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg

 

Hora: SÁBADO, 25 DE MARZO DE 2017 11 AM BOGOTÁ

 

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 9:00:00 am PDT

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 10:00:00 am MDtDT

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 11:00:00 am Bogota

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 12:00:00 noon EDT

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 16:00:00 pm CET

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 23:00:00 pm ICT

Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 24:00:00 midnight PHT

Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 1:00:00 am KST

 

Qué:

El 25 de marzo nos reuniremos para un google-hangout registrado para discutir los materiales proporcionados. Las personas que RSVP recibirán el enlace virtual para unirse al salón. El orador dará una breve introducción al texto, y después vamos a tener un debate abierto moderado por Annie Isabel Fukushima y Dalida María Benfield. Por favor revise la lectura antes del salón.

 

Propósito de los Salones

Nuestro objetivo es crear un espacio mensual para el pensamiento colectivo sobre las obras, las ideas y las manifestaciones que se producen a través del Instituto de (im) Posibles sujetos eventos organizados como la plataforma Migratory Times. Buscamos construir una comunidad transnacional de individuos y colectivos pensando juntos, creando acciones y materializando nuevos contenidos para exposiciones y publicaciones que se centren en temas relacionados con la migración, el género, y los tiempos y espacios de desplazamientos. Los Salones serán registrados y publicados en nuestro sitio web. Los salones se llevan a cabo en diferentes idiomas, incluyendo inglés, español y coreano; Y programado para centrar zonas horarias diferentes.

 

¿Quién está invitado?

Estudiantes, artistas, activistas y los participantes y comunidades más amplias de nuestros proyectos y eventos de Migratory Times. Invitamos a nuestra creciente comunidad transnacional a estar en conversación.

 

A unirse a nosotros:

Por favor, RSVP para el salón por correo electrónico: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com antes del viernes, 24 de mayo de 2017.

 

Por favor RSVP para asegurar que tengamos soporte de traducción

https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2

 

Próximos Salones:

Tenga en cuenta que los salones se llevará a cabo cada dos meses. ¿Interesado en compartir su trabajo en un salón? O si tiene preguntas sobre los Salones, por favor contacte Annie & Dalida por instituteofimpossiblesubjects@gmail.com

 

 

Event details

 

The Institute of (im)Possible Subjects invites you to join us for the next installment of our

 

Migratory Times Salon Series.

 

This salon will be held in Spanish and English, with translation in collaboration with Antena (http://antenaantena.org/).

 

Questions we will navigate during this salon include: What are decolonial actions in the context of artistic practice, in Bogotá and elsewhere? What do we need to understand about coloniality to understand the operations of decolonial making and doing? What examples do we have of decolonial practices? What are decolonial aesthetics? How might we pursue them together?

 

Speaker: Pedro Pablo Gómez

 

Text: “Haceres Decoloniales” by Pedro Pablo Gómez.

 

https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg

 

Time: SATURDAY, MARCH 25, 2017 11 AM BOGOTÁ

 

Saturday, March 25, 2017 at 9:00:00 am PDT

Saturday, March 25, 2017 at 10:00:00 am MDtDT

Saturday, March 25, 2017 at 11:00:00 am Bogota

Saturday, March 25, 2017 at 12:00:00 noon EDT

Saturday, March 25, 2017 at 16:00:00 pm CET

Saturday, March 25, 2017 at 23:00:00 pm ICT

Sunday, March 26, 2017 at 24:00:00 midnight PHT

Sunday, March 26, 2017 at 1:00:00 am KST

 

What:

The speaker will give a brief introduction to the text, followed by open discussion moderated by Annie Isabel Fukushima and Dalida María Benfield. Please review the reading before the salon. On March 25 we will convene for a recorded google-hangout to discuss the materials provided. Individuals who RSVP will receive the virtual link to join the salon.

 

Purpose of the Salons

Our goal is to create a monthly space for collective thinking on the works, ideas, and manifestations that occur through the Institute of (im)Possible Subjects events organized as the platform Migratory Times. We seek to build a transnational community of individuals and collectives thinking together, creating actions, and materializing new content for exhibitions and publications that focus on themes related to migration, gender, and the times and spaces of displacements. The Salons will be recorded and published on our website. Salons are held in different languages, including English, Spanish and Korean; and scheduled to center different time zones.

 

Who is invited?

Scholars, artists, activists, and the wider participants and communities of our Migratory Times projects and events. We invite our growing transnational community to be in conversation.

 

To join us:

Please RSVP for the salon via email: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com by Friday, May 24, 2017.

 

Please RSVP to ensure translation support is provided.

https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2

 

Forthcoming Salons:

Please note the salons will be held every two months. Interested in sharing your work at a Salon? Contact Annie Isabel Fukushima & Dalida María Benfield. If you have questions about the Salons please contact Annie & Dalida at instituteofimpossiblesubjects@gmail.com

 

***

 

El Instituto de Sujetos (im)Posibles les invitan a unirse a nosotras para la próxima entrega de nuestro

 

Tiempos Migratorios Salón Digital.

 

Este salón se llevará a cabo en español e inglés, con traducción en colaboración con Antena Los Angeles.

 

Las preguntas que navegaremos durante este salón son: ¿Qué son los haceres decolonales en el contexto de la práctica artística, en Bogotá y en otros lugares? ¿Qué necesitamos entender acerca de la colonialidad para entender las operaciones de haceres decoloniales? ¿Qué ejemplos tenemos de las prácticas decoloniales? ¿Qué son las estéticas decoloniales? ¿Cómo podríamos crear y hacerlas juntos?

 

Con una presentación de: Pedro Pablo Gómez

 

Texto: “Haceres Decoloniales” de Pedro Pablo Gómez.

 

Https://share.riseup.net/#k3ROKWkS49v9n2YUQDP4Bg

 

Hora: SÁBADO, 25 DE MARZO DE 2017 11 AM BOGOTÁ

 

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 9:00:00 am PDT

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 10:00:00 am MDtDT

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 11:00:00 am Bogota

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 12:00:00 noon EDT

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 16:00:00 pm CET

Sábado, 25 de marzo de 2017 a las 23:00:00 pm ICT

Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 24:00:00 midnight PHT

Domingo, 26 de marzo de 2017 a las 1:00:00 am KST

 

Qué:

El 25 de marzo nos reuniremos para un google-hangout registrado para discutir los materiales proporcionados. Las personas que RSVP recibirán el enlace virtual para unirse al salón. El orador dará una breve introducción al texto, y después vamos a tener un debate abierto moderado por Annie Isabel Fukushima y Dalida María Benfield. Por favor revise la lectura antes del salón.

 

Propósito de los Salones

Nuestro objetivo es crear un espacio mensual para el pensamiento colectivo sobre las obras, las ideas y las manifestaciones que se producen a través del Instituto de (im) Posibles sujetos eventos organizados como la plataforma Migratory Times. Buscamos construir una comunidad transnacional de individuos y colectivos pensando juntos, creando acciones y materializando nuevos contenidos para exposiciones y publicaciones que se centren en temas relacionados con la migración, el género, y los tiempos y espacios de desplazamientos. Los Salones serán registrados y publicados en nuestro sitio web. Los salones se llevan a cabo en diferentes idiomas, incluyendo inglés, español y coreano; Y programado para centrar zonas horarias diferentes.

 

¿Quién está invitado?

Estudiantes, artistas, activistas y los participantes y comunidades más amplias de nuestros proyectos y eventos de Migratory Times. Invitamos a nuestra creciente comunidad transnacional a estar en conversación.

 

A unirse a nosotros:

Por favor, RSVP para el salón por correo electrónico: instituteofimpossiblesubjects@gmail.com antes del viernes, 24 de mayo de 2017.

 

Por favor RSVP para asegurar que tengamos soporte de traducción

https://hangouts.google.com/group/Ed4sI2TBhLvUpH8m2

 

Próximos Salones:

Tenga en cuenta que los salones se llevará a cabo cada dos meses. ¿Interesado en compartir su trabajo en un salón? O si tiene preguntas sobre los Salones, por favor contacte Annie & Dalida por instituteofimpossiblesubjects@gmail.com